Шарлотта Бронте

Джейн Эйр


Скачать книгу

дойду, обманувшись огнями,

      Что в болотах и топях горят,

      Знаю я, что Господь приведет куда надо

      И святые меня сохранят!

      Перестаньте, мисс Джейн, не плачьте, – сказала Бесси, допев песню до конца. Она с таким же успехом могла бы сказать огню «не гори», но разве могла она догадаться, какие страдания терзали мое сердце?

      В то утро опять зашел мистер Ллойд.

      – Уже встала? – воскликнул он, входя в детскую. – Ну, няня, как она себя чувствует?

      Бесси ответила, что очень хорошо.

      – Тогда ей следовало бы быть повеселее. Подите-ка сюда, мисс Джейн. Вас ведь зовут Джейн? Верно?

      – Да, сэр, Джейн Эйр.

      – Я вижу, что вы плакали, мисс Джейн Эйр. Не скажете ли вы мне – отчего? У вас что-нибудь болит?

      – Нет, сэр.

      – Она, верно, плакала оттого, что не могла поехать кататься с миссис Рид, – вмешалась Бесси.

      – Ну уж нет! Она слишком большая для таких глупостей.

      Я была того же мнения и, так как это несправедливое обвинение задело мою гордость, с живостью ответила:

      – Я за всю мою жизнь ни разу еще не плакала о таких глупостях. Я терпеть не могу кататься! А плачу оттого, что я несчастна.

      – Фу, какой стыд! – сказала Бесси.

      Добрый аптекарь был, видимо, озадачен. Я стояла перед ним; он пристально смотрел на меня. У него были маленькие серые глазки, не очень блестящие, но я думаю, что теперь они показались бы мне весьма проницательными; лицо у него было грубоватое, но добродушное. Он долго и обстоятельно рассматривал меня, затем спросил:

      – Отчего ты вчера заболела?

      – Она упала, – снова поспешила вмешаться Бесси.

      – Упала! Ну вот, опять точно маленькая! Разве такие большие девочки падают? Ей ведь, должно быть, лет восемь или девять?

      – Меня нарочно сшибли с ног, – резко сказала я, снова поддавшись чувству оскорбленной гордости, – но я не от этого заболела, – добавила я.

      Мистер Ллойд взял понюшку табаку. Когда он снова стал засовывать в карман пиджака свою табакерку, громко зазвонил колокол, сзывающий слуг обедать; аптекарю было известно значение этого звона.

      – Няня, это вас зовут, – сказал он, – можете идти вниз. А я тут сделаю мисс Джейн маленькое наставление, пока вы не вернетесь.

      Бесси охотно осталась бы, но ей пришлось уйти, так как слуги в Гейтсхед-Холле должны были точнейшим образом соблюдать время обеда и ужина.

      – Значит, ты заболела не оттого, что упала? Так отчего же? – продолжал мистер Ллойд, когда Бесси ушла.

      – Меня заперли в комнате, где живет привидение, а было уже темно.

      Мистер Ллойд улыбнулся и вместе с тем нахмурился.

      – Что? Привидение? Ну, ты, видно, еще совсем ребенок! Ты боишься привидений?

      – Да, привидения мистера Рида я боюсь; он ведь умер в той комнате и там лежал… Ни Бесси и никто другой не войдут туда ночью без надобности. И это было жестоко – запереть меня там одну, в темноте! Так жестоко, что я этого, наверно, никогда не забуду.

      – Глупости! И ты поэтому так огорчаешься? Разве ты и днем боишься?

      – Нет,