присущее всем людям так или иначе. Он тут же расплачивался за посягательство на скарб умерших. Такова воля Вселенского Разума, хотя в это понятие от религии к религии вкладывался самый разный смысл.
Мертвецам плевать. С тех самых пор, как испустили дух. На той стороне им не нужно ничего из Материального Мира: ни пожитки, ни даже собственные физические оболочки. Поэтому Альдред стал обносить палатки без зазрения совести.
Он не прогадал. Ему действительно было, чем поживиться. Да только не все, что удалось обнаружить, Флэй мог взять с собой. Он натыкался на личные вещи везде и всюду: разной степени ценности – по крайней мере, в мире, который канул в лету. Теперь это не более, чем мусор. Даже золото. Вода, еда, соль, сахар, табак, алкоголь, оружие, лекарства – только они имели теперь цену в Ларданском Герцогстве.
Их-то найти оказалось не просто. Просто потому, что приходилось перебирать.
– Хлам. Хлам. Хлам, – приговаривал Альдред, потроша палатку за палаткой. Даже гули оставили беспорядок меньший, нежели он, равнодушный расхититель.
Крупы и бобы на краткосрочную перспективу не представляли никакой ценности. Чистую воду и здесь, в горах отыскать казалось проблематичным. Тогда как чугунный котелок изрядно повлиял бы на манёвренность Флэя в случае опасности. О горячей пище стоило позабыть. Во всяком случае, на пока.
Лишь спустя три порванные палатки он наткнулся на ту, где ему улыбнулась удача. Только отворил створку, наружу полетели мухи. Целый маленький рой. Перепугавшись до полусмерти, Альдред рухнул на спину. Жужжащие твари тут же унеслись в сторону лошадиных скелетов. Опомнившись, Флэй выдохнул: не лучшее решение обчищать тенты мертвецов так беспечно. Сейчас вылетели мухи – и это ещё легко отделался.
Мародёр занырнул внутрь. С лёгкой брезгливостью отставил человеческие останки в тряпье – то ли отрока, то ли невысокой женщины. Уже не разберешь. Анатом из Альдреда был неважнецкий. На глаза ему попалась шкатулка. Довольно ценная на вид.
– Ну-ка, посмотрим, – с придыханием заключил Флэй, открывая её.
Свезло так свезло: аптекарский ларь, хоть и полупустой. Из него Альдред переложил к себе всё, что счёл необходимым в новых условиях выживания. Набор для обработки и перевязки ран. Болеутоляющие эликсиры. Противовоспалительные припарки. Снадобье для дезинтоксикации. Даже походный фильтр для очистки воды нашёлся.
Вот оно, настоящее золото. Подчас и светская медицина радовала. Уже неплохо. Жаль только, ничего, что помогло бы при переломах, внутри не лежало. За потрошением аптекарского ларя Альдред и не заметил, как облако загородило солнце прямо над ним: слишком увлёкся. Привал поделило на светлую и затененную сторону. Ветер осыпался об кроны сосен, вызывая шелест. Между тем позади него началось движение…
Осознание, что что-то не так, пришло чересчур поздно. Только когда чужое присутствие уже невозможно было игнорировать. Флэй точно понимал: не призрак это. Существо вполне материальное. Да только не на ногах передвигается.
Мыслительный