и кепки, суетились вокруг новеньких блестящих рельс. Стальная колея, сверкнувшая на солнце, тянулась вдоль улицы, как сверкающая полоса, прорезающая сердце города. Трамвайные пути выглядели такими ровными и аккуратными, будто кто-то с особой тщательностью выгладил каждую рельсу, чтобы они легли безупречно.
Звук отбойных молотков и стук тяжелых инструментов сливался с голосами рабочих, придавая всему процессу особую важность и торжественность. Одни рабочие ловко управлялись с тяжелыми инструментами, другие поднимали и устанавливали массивные железные балки, третьи аккуратно укладывали деревянные шпалы, следя за тем, чтобы всё было сделано на совесть и надолго.
На обочине стояли мешки с цементом и песком, а рядом лежали длинные деревянные доски и другие строительные материалы. Тяжелые повозки, нагруженные щебнем, медленно двигались по строительной площадке, их водители громко ругались, добавляя еще больше шума и жизни в этот кипучий процесс.
Мираи не могла оторвать взгляд от этого зрелища. Казалось, весь город затаил дыхание в ожидании этого важного события. Совсем скоро по этим новеньким рельсам пройдет первый трамвай, связывая различные районы города, принося с собой не только удобство и комфорт, но и ощущение прогресса и нового этапа в жизни города.
Она представила, как через несколько недель по этим рельсам будут проноситься яркие трамваи, полные пассажиров, спешащих по своим делам. Город преобразится, став ещё более живым и динамичным, а воспоминания о сегодняшнем дне навсегда останутся в её памяти как начало чего-то большого и значимого.
В этом году, когда мир только начал оправляться от ужасов войны, эта стройка символизировала надежду и возрождение, новые горизонты и будущее, в которое хотелось верить. Мираи чувствовала себя частью этого времени, этого исторического момента, когда каждый день приносил с собой что-то новое и светлое.
Глава 2. Сквозь цветущую сакуру.
В 1918 году Саппоро расцветал в своей великолепной красоте, словно жемчужина на севере Японии. Город, обрамленный горами и омываемый прозрачными водами реки Тою, излучал свою неповторимую атмосферу таинственности и величия.
По улицам города гуляли люди в традиционных кимоно, напоминая о старинной культуре Японии, в то время как запахи экзотических пряностей и морской свежести наполняли воздух. Шум и суета рынков смешивались с тихими молитвами в храмах, создавая мелодию городской жизни, которая была неизменной частью этого места.
На улицах и в парках цвели сакуры, распуская свои нежные бутоны и окутывая город волшебным розовым покрывалом. Это было время, когда жители города выходили на прогулки, наслаждаясь весенними ароматами и красотой природы, словно каждый миг был драгоценным подарком.
– О, как прекрасен этот город весной, – восклицала молодая женщина, глядя на расцветающие сакуры, – Это как сказка, которая оживает перед нашими глазами.
– Да, весна в Саппоро – это поистине волшебное время, – согласился