Погорельская Екатерина

Ветра времени


Скачать книгу

рассматривала ультратонкое и гибкое устройство, способное принимать любую форму и размер по желанию пользователя.

      Экран из наночастиц отображал трехмерные изображения с потрясающим разрешением, создавая впечатление реальности. Гибкость и прочность материалов делали телефон неуязвимым к повреждениям, а встроенный искусственный интеллект превращал его в нечто большее, чем просто средство связи.

      Женщина, пораженная увиденным, не могла оторвать взгляд от устройства, которое казалось ей чем-то сказочным и невероятным.

      – Откуда ты здесь? – спросила она, когда ее изумление немного утихло. Ее голос звучал смешанными чувствами удивления и любопытства, ведь в ее представлении возможности временных путешествий казалась нечто невероятным и невозможным.

      Глава 3. Отражения будущего.

      Они устроились на старинной кровати, которая в начале 20-го века у японцев называлась футоном – это был матрас, укладываемый на татами, традиционные японские маты из соломы, создающие особенную атмосферу уюта и спокойствия.

      Мираи, сидя рядом с женщиной, разговаривала о будущем. Ее слова проникали в воображение собеседницы, которая с любопытством изучала сотовый телефон из 25-го века, который Мираи достала из кармана своей современной одежды.

      – – Путешествие во времени будет легким и доступным, – произнесла Мираи, ее голос звучал уверенно и волнующе, – Каждый в любое время сможет отправиться, куда он захочет.

      Женщина, чьи глаза были прикованы к экрану телефона, подняла взгляд, впервые за время разговора, обращая внимание на свою собеседницу.

      – Меня зовут Мираи Ашита, – представилась она.

      – Я Како Фурусато, – ответила женщина, опять опустив глаза и изучая диковинную вещь 25 века.

      Мираи улыбнулась, ее внимание привлекла фамилия собеседницы.

      – Како Фурусато? – переспросила она, словно ожидая какого-то особенного ответа.

      – Да, – кивнула женщина в ответ.

      – Теперь понятно, почему нас все путают, – сказала Мираи с улыбкой, показывая на сходство между ними.

      – Но почему мы так похожи? – удивилась Како, приближаясь к зеркалу, и Мираи последовала за ней. Они обе вглядывались в отражение, замечая, насколько сильно они походили друг на друга. Их черты лица, манера движений, даже походка – все было так, похоже, будто они были близнецами.

      – Возможно, ты моя прапарапра и много раз прабабушка, – предположила Мираи, поддерживая мысль о связи между ними на протяжении нескольких поколений.

      – Это многое бы объяснило, – согласилась Како, ее голос звучал задумчиво, словно она осознавала, что их схожесть может иметь корни в глубоком прошлом.

      Мираи внимательно слушала немой запрос Како, ее глаза зажглись восторженным светом, когда она начала рассказывать о будущем, о мире, который был недоступен для Како до этого момента.

      – Саппоро в 25 веке… Это место, где сбываются самые смелые фантазии, – начала Мираи свой рассказ, словно