Андрей Ильин

RRTV PODCAST – АНДРЕЙ РОСТОВСКИЙ


Скачать книгу

землю и предстал перед жрецами храма Аполлона.

      Слава об Аристокле давно достигла Эллады, и дельфийские жрецы встречали его как прославленного героя и пророка. К глубокой печали свою мать Ариадну он не застал в живых. Она ушла в мир иной буквально за четыре года до его появления в Дельфах. Но те почести, с которыми жрецы встретили Аристокла, показали, что они долгие годы ждали его возвращения. Его возвели в ранг Хранителя Тайны Древних.

      Мало кому из современников Аристокла удалось стать не только жрецом храма Аполлона, но одновременно и жрецом египетского бога Ра и иранского Заратустры. Признание его как лидера различных религиозных конфессий подчеркивало его особую духовную сущность. Ведь из откровения он почерпнул главное: Бог един, а все боги и пророки разных народов несут миссию света древних ариев людям Земли.

      Однажды, изучая древние свитки во внутреннем дворе дельфийского храма, Аристокл с благодарностью посмотрел на мраморную статую Аполлона. Именно этот арийский бог направил его стопы к постижению мудрости.

      Среди колонн, облаченная в длинный хитон, появилась одна из жриц дельфийского храма по имени Андромеда. Подойдя вплотную к каменной скамье, на которой сидел Аристокл, она произнесла:

      ‑ Аристокл, о встрече с тобой просит путник, специально приехавший к тебе с острова Кос.

      ‑ Хорошо. Пусть войдет, ‑ посмотрел на жрицу Аристокл и погладил свою седеющую бороду.

      Через некоторое время перед Аристоклом предстал молодой мужчина лет тридцати пяти в запыленной, видавшей виде хламиде (коротком плаще c пряжкой у шеи). Его сандалии с кожаными ремешками были изрядно потрепаны.

      ‑ Я приветствую тебя, величайший Аристокл, мудрейший муж и прославленный жрец!

      ‑ И я рад приветствовать тебя, путник. Как твое имя?

      ‑ Мое имя Гиппократ, я сын Героклида из Коса. Ты получил мое послание с просьбой о визите?

      ‑ Да. Я рад нашей встрече,‑ Аристокл встал и дружески обнял гостя. – Я слышал о тебе, Гиппократ, потомок легендарного Асклепия. Я знаю, сколь много ты сделал для медицины. Со времен Медеи и до нее медицина носила характер неподвластный системе. Врачевание строилось на молитвах, заклинаниях и лечении травами. Ваш род Асклепиадов – древний род врачевателей, но именно ты, Гиппократ, встал на новый путь. Именно ты стремишься обосновать медицину наукой, выводя ее из темного эмпиризма и очищая от ложных философских теорий, зачастую противоречащих действительности.

      ‑ О, уважаемый Аристокл. Мне лестна твоя похвала. Я благодарен тебе, мудрому мужу за то, что ты ценишь мои скромные попытки.

      ‑ Мой дорогой друг из Коса, я знаком с некоторыми твоими трудами. Ты один из немногих, кто выбал правильный путь. Я одобряю твое направление.

      ‑ Мудрейший Аристокл, я смотрю на медицину и философию, как на две неразрывные науки, стараюсь их сочетать и разделять, определяя каждой свои границы. Я пришел сюда, в Дельфы, специально для того, чтобы почерпнуть у тебя