пальцами. Его вьющиеся черные волосы, зачесанные назад, открывали высокий лоб, тонкие губы были сложены в прямую, жесткую линию, а беспокойные, бегающие глаза, казалось, видели все и всех. Именно он первым заметил появившихся Селби и Рекса Брэндона.
– У тебя клиенты, Тригс? – спокойно спросил мужчина звучным голосом и, подняв тонкие выгнутые брови, указал на вошедших.
Тригс круто обернулся, затем вскочил на ноги, оттолкнув стул.
– Это представители закона, – тихо объявил он.
Селби шагнул вперед и приказал:
– Ничего не трогать!
Смуглолицый протянул вперед длинную руку, чтобы сгрести лежащие на столе фишки, Селби отдернул его руку и разбросал фишки по столу.
– Мне нужно вот это, – сказал он, забирая продолговатый листок бумаги.
Тригс направился к нему вокруг стола:
– Вы не имеете права забирать это. Я сказал, вы должны иметь ордер, если намерены произвести обыск. Заведение закрыто, двери заперты. Вы взломали замок и…
– Мы ничего не взламывали, – возразил шериф. – Отойдите назад и сядьте!
Селби развернул лист бумаги и прочел: «Долговая расписка на сто долларов. Джордж Стэплтон». Затем сложил его, спрятал в нагрудный карман пиджака.
Тригс двинулся к нему со словами:
– Вы не заберете это без ордера!
Протиснувшись между ними, Брэндон схватил Тригса за плечи:
– Я велел вам сидеть на месте!
Несколько секунд Тригс не сводил с шерифа зеленых кошачьих глаз, никак не выдававших его чувств, затем молча повернулся и уселся на свой стул.
– Высокий молодой парень – Дуглас Селби, окружной прокурор, – бесстрастно пояснил он сидящим за столом. – А этот раздраженный тип – шериф. Они вошли сюда, не имея ордера. Входная дверь была заперта, клуб закрыт. Запомните это, ребята, когда дело будет разбираться в суде.
Смуглый худой парень вкрадчиво проговорил:
– Но мы ведь не играли на деньги. Мы играли на фишки, просто чтобы скоротать время, пока идет дождь.
Селби показал на свой карман, куда убрал расписку на сто долларов.
– Если станете утверждать такое перед жюри присяжных округа, то вас обвинят в лжесвидетельстве.
Пожилой мужчина с голубыми глазами спросил:
– В чем дело, Оскар? Неужели в этом округе не соблюдаются законы? Я считал, что офицеры должны иметь ордер на обыск, если они врываются в частное жилище и нарушают дружескую игру в карты!
Селби спокойно заметил:
– Позволю себе внести небольшую поправочку – входная дверь была не заперта.
– Я сам закрыл ее на щеколду, – возразил Тригс.
– Следовательно, кто-то щеколду откинул, – сказал Селби, – потому что дверь была открыта и мы спокойно вошли внутрь. Так вот, мы ищем двоих ребят, которые сняли домик в автокемпинге «Кистоун».
Тут же один из молодых людей отозвался:
– Это мы арендовали бунгало в «Кистоуне».
– Ваше имя?
– Том Каттингс.
– Где вы живете, Каттингс?
–