Николай Волков

Плетение. Книга вторая


Скачать книгу

Ознакомившись с ним, Глау посмотрел на бывшего учителя.

      – Сэр, я не имею к этому никакого отношения.

      – Верю. Похоже, что это работа твоей матери. И в связи с этим я, пожалуй, прямо сейчас заберу Лену в наш дом.

      – Это будет правильным решением, сэр.

      Дайрус снял сферу, и, повернувшись к дочери, сказал:

      – Пойдем, дорогая. Глау устал, и ему надо отдохнуть, а завтра мы обо всем позаботимся вместе.

      – Отец, но мы же еще не обсудили, что будем делать.

      – Как раз наоборот, дочь. Мы с Глау уже все обсудили. Без Сейса нам не справиться, а чтобы его вытащить из той норы, где он сейчас прячется – может потребоваться день-другой.

      Лена, понимая, что ей здесь что-то недоговаривают, посмотрела на отца и Глау, и каждый из них кивнул ей в ответ.

      – Кажется, нам действительно лучше уйти. Ты вымотан, Глау. Увидимся завтра.

      Отец и дочь неторопливо направились к двери, но, еще не покинув дом, Дайрус неожиданно принюхался. В воздухе витал едва заметный аромат.

      – В чем дело?

      – Журналисты. Точнее одна журналистка. Триш Лэйди. Она за дверью.

      – Почему ты так уверен?

      – Этими духами не пользуется больше никто. Во всяком случае – никто ими не пользуется около этого дома.

      – Почему?

      – Потому, что у Глау на них аллергия. Глау!

      – Да, сэр? – ответил он немного в нос.

      – Тебе придется снять на пару секунд защиту вокруг дома, чтобы мы могли телепортироваться. За дверью Триш Лэйди.

      Глау замер, снимая защиту, и по его кивку Дайрус подхватил Лену, телепортируя их на площадку перед своим столичным домом.

      – Может быть, ты объяснишь, в чем дело?

      – В тебе, дочка – устало ответил Дайрус, подходя к ступенькам дома и усаживаясь на них.

      – В каком смысле?

      – В том смысле, что ты не привыкла еще до конца к этому миру и его взглядам на жизнь. И к системе отношений в мире тоже не привыкла. Если бы мы столь спешно не покинули дом Фернонов, да еще и таким образом, завтра нас ждал бы большой скандал, или, в лучшем случае, ты бы получила жениха, а я – зятя.

      – Объясни.

      – Ты приехала к холостому молодому человеку домой на ужин, да еще и решила познакомиться с его родителями. Не с одним родителем, а с обоими. Впрочем, даже если бы и с двумя, но это был заранее согласованный ужин, по какому-нибудь официальному поводу, все было бы иначе. А так, его мать уже послала весточку своим знакомым о том, что ее сын планирует жениться на дочери Дайруса Клауда. И если бы тебя увидели уходящей из этого дома утром, то скандал был бы на весь мир. Правда, ударил бы он больше по Глау, но и тебе бы досталось, если бы ты только не подтвердила информацию о том, что собираешься за него замуж.

      – У вас тут всегда с этим такие сложности? Знакомые что, не могут просто поужинать?

      – Могут. В общественном месте, например. Или у кого-нибудь из них дома, но, не зазывая родителей для знакомства. Особенно, таких как Ферноны.

      – А что в них такого?

      – Они из старого