Алессандро Пиперно

Кто виноват


Скачать книгу

как будто у всякого его ровесника непременно имелся мопед.

      Если вопрос об адресе вызвал у меня сомнения, вопрос о районе – нежелание отвечать, то вопрос о средстве передвижения подтолкнул соврать. Что-то шептало мне: если признаться, что я езжу в школу вместе с мамой и что из-за легендарной способности маминого “рено” ломаться в самый неподходящий момент мы часто катаемся на автобусе, моя и так подмоченная репутация будет окончательно уничтожена. Поэтому я описал им скутер, которого у меня не было (марку, модель, цвет).

      – У Леоне отличная “хонда NS”, — заявила Кьяра.

      Судя по взгляду, которым удостоил ее кузен, она снова ляпнула что-то не то.

      Соврав, я разволновался сильнее, чем ожидал. Казалось, новый “я” вытеснил прежнего честного и сознательного мальчишку. Новый, так сказать, социализированный “я” оказался достаточно бессовестным, чтобы догадаться: искренность, интеллектуальная честность и самоирония куда менее полезны на этом свете, чем смазливость, притворство и обладание дорогими гаджетами.

      Я до сих пор благодарен домофону, который спас меня не столько от настойчивых инквизиторов, сколько от самого себя. Когда он прозвонил в первый раз, Леоне рванул к дверям, после второго звонка Кьяра последовала за ним. Когда же открылись двери лифта, все уже были готовы встречать опоздавших.

4

      Я ожидал чего угодно, но не того, что из лифта выпорхнет – неожиданно, вопреки здравому смыслу, в джинсах и балетках – моя навязчивая сексуальная фантазия.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сам сказал (лат.). (Здесь и далее – прим, перев.)

      2

      От итал. pineta – сосновая роща.

      3

      3 февраля 1959 года в авиакатастрофе погибли рок-музыканты Бадди Холли, Ричи Валенс и Биг Боппер. Певец Дон Маклин назвал это трагическое событие “Днем, когда умерла музыка” и написал о нем песню American Pie.

      4

      В Италии ученики младших классов приходят в школу в обычной одежде, а сверху надевают тонкий халат.

      5

      Цитата из автобиографической книги Р. Киплинга “Немного о себе” (1935).

      6

      Ипполито Ньево (1831–1861) – известный писатель, гарибальдиец.

      “Невеста Бубе” (i960) – знаменитый роман К. Кассолы, в центре которого история Бубе и его верной невесты Мары.

      7

      Эрвин Роммель (1891–1944) – генерал-фельдмаршал, командовавший германскими группами