дела?
– Хорошо. Он работает.
– Рад слышать это.
– Простите, что не могу позволить вам войти, мистер Селби. Я бы пустила вас, но работа есть работа, а приказ есть приказ.
– Понимаю вас!
Ларкин упрямо повторил:
– Я должен войти.
– Осторожнее, Ларкин, – предупредил Селби. – Вы не найдете там ничего… особенного.
Ларкин пожевал сигару.
– Не нравится мне все это. – Он недовольно покачал головой.
– У меня есть соответствующее распоряжение мистера Карра, – повторила миссис Фермал. – Может, он прав, а может, и нет, но, поскольку я работаю у него, значит, прав.
– Пойдемте, Ларкин, – произнес Селби. – Наверное, тело уже подняли…
Ларкин, поколебавшись немного, двинулся вслед за Селби. Миссис Фермал с силой захлопнула дверь.
– Полагаю, Ларкин, что Карр достаточно хорошо знает законы, чтобы защитить свои права.
Они приблизились к группе людей, стоявших возле трупа. Рекс Брэндон взял Селби под руку и отвел в сторону.
– Странное дело, – заговорил он. – На нем ботинки, носки и больше ничего. Стреляли дважды. Обе пули попали в одно и то же место.
– В одно и то же место? – удивленно повторил Селби.
– Да.
– Но как это могло случиться? – спросил Селби. – После первого выстрела несчастный должен был упасть. Вряд ли убийца стал бы вторично стрелять в то же место и под тем же углом.
– Больше того, Дуг. В этом «кольте» отсутствует только одна гильза. Кажется, мы попадаем в сложное положение.
Селби нахмурился.
– На теле есть какие-нибудь особые приметы?
– На левой руке татуировка в форме звезды.
– Значит, это человек, которого ищет Лос-Анджелес, – нахмурился Селби, – Пит Риббер.
– Да, знаю.
– Есть твердая уверенность, что это тот самый человек?
– Нет. Он выглядит как туберкулезный больной или наркоман. В нем нет и ста пятидесяти фунтов веса. Небольшого роста. Очень худой…
– И дважды застрелен в одно и то же место? – спросил Селби.
– Да.
– А пули не вышли наружу?
– Нет, обе сидят в нем.
– Ну ладно! – кивнул Селби. – Может быть, после вскрытия еще что-нибудь прояснится.
Подошел Ларкин.
– Несомненно гангстерское убийство! – уверенно сказал он. – Они схватили этого парня, раздели, чтобы не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим увидела его и позвонила в полицию. Но бандиты успели расправиться с ним до нашего приезда. Они выпустили по нему пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.
Селби повернулся к Брэндону.
– Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули?
– Вторая вошла почти в то же отверстие, но не совсем. Потому-то я и говорю о двух пулях, – ответил шериф.
Ларкин нахмурился.
– Да я ведь уже сказал вам, что произошло. Они преследовали его. Он прыгнул в машину, но в него выстрелили. Потом его раздели и снова стреляли…
– Поэтому он голый бродил возле дома миссис Артрим? – перебил его Брэндон.
– Говорю вам, это дело рук гангстеров, – угрюмо настаивал Ларкин. – Десять против