Себастьян Фолкс

Возможная жизнь


Скачать книгу

господа определенного возраста в мундирах служб ПВО и Вспомогательной пожарной; спешащие в офисы Уайтхолла молодые женщины в деловых костюмах и нейлоновых чулках; изнывающие от безделья мужчины в помятых рубашках и костюмах в черную и белую полоску.

      – Ну-с, что поделывает ваша часть? – спросил мистер Грин, указывая Джеффри на стул. Несмотря на штатского «мистера», одет он был в форму пехотного майора.

      – Ждет приказа к выступлению, сэр.

      – Как и вся армия, – улыбнулся мистер Грин. – А вам, сколько я понимаю, на месте не сидится?

      – Да. Пожалуй.

      – Расскажите о себе.

      Собеседования Джеффри проходил не один раз, это неотъемлемая часть молодости; а мистер Грин ему чем-то сразу понравился – своей живостью и равнодушием к условностям, о чем свидетельствовали слабо затянутый узел галстука и потертые туфли. Джеффри рассказал ему о «мушкетерах» и о бедном Пыхтеле Хилле.

      Слушая его, мистер Грин ободряюще кивал.

      – Секреты хранить умеете? – спросил он.

      – Да. Думаю, что умею.

      – Хорошо. У меня здесь была вчера девушка, от природы не способная лгать.

      – Девушка?

      – Да, мы, знаете ли, не только глотки перерезаем. Связь. Сбор информации. Мы уже навербовали с полдесятка женщин. Но не беспокойтесь, ваша спортивная удаль даром не пропадет. Боевики нам тоже нужны и в больших количествах. Врать умеете?

      – Вообще-то я не считаю себя…

      – Да, но в интересах безопасности страны?

      – Тогда сумею.

      – Хорошо. Тут сказано, вы филолог. На каких языках говорите?

      – Бегло – на французском. Немного на немецком.

      – Отлично. Я попрошу наших французских ребят погонять вас. Потом повидаетесь с мозгоправом.

      – Зачем?

      – Психологическая пригодность. В поле человеку бывает одиноко. Очень даже. Вас это не пугает?

      – Нет, не думаю.

      Одиночества Джеффри не испытывал никогда и что это такое представлял себе весьма смутно.

      – Мы берем главным образом гражданских, – сказал мистер Грин, – но с командованием вашей бригады я все улажу. Договорюсь о вашем переводе. Вся эта затея – дело рук премьер-министра, так что с армейскими бюрократами у нас разговор короткий. Сами-то хотите?

      – Очень, сэр.

      – Ну и хорошо.

      – А что случилось с девушкой, не умеющей лгать?

      – Я ее принял. Пришлось. Два родных языка. Сейчас она в Портсмуте, осваивает искусство вранья.

      – А, ну в Портсмуте больше заняться и нечем, – усмехнулся Джеффри. – Разве что от бомб уворачиваться.

      Ночь он провел в служебной квартире своей тетки, неподалеку от Мраморной арки. Поужинав в клубе на Пэлл-Мэлл, он прошелся по затемненным улицам Мейфэйра. Большие отели походили на призрачные суда, беззвучно плывущие сквозь ночь; только время от времени откуда-то из-под земли доносилась веселая музыка. Один