Елена Сантьяго

Унесенные ветрами надежд


Скачать книгу

самое просил его сделать доктор в прошлом году, когда у виконта случился второй тяжелый приступ.

      Оглядевшись вокруг, девушка добавила:

      – Ему нужно лечь. – Затем вопросительно посмотрела на Роберта: – Эта карета – кому она принадлежит?

      Тот беспомощно пожал плечами:

      – Не имею ни малейшего понятия. Она все время стояла здесь.

      Его отец подошел к ним ближе и, услышав их разговор, грубо приказал одетому в ливрею кучеру:

      – Открой дверь!

      – Сэр, карета принадлежит моему господину! – запротестовал кучер.

      Гарольд холодно посмотрел на него и процедил сквозь зубы:

      – Это лорд Рейли, и, если его сейчас же не положить в карету, он умрет. И именно ты будешь в этом виноват. Так что можешь выбирать, что для тебя лучше – быть повешенным за смерть этого джентльмена или же быть наказанным своим хозяином.

      Кучер поспешно слез с облучка, чтобы открыть дверь. С его помощью Гарольд и Роберт втащили тяжело дышащего виконта внутрь кареты, где он лег на одну из двух мягких скамеек. Элизабет, не обращая внимания на свои пышные юбки, опустилась на колени рядом с ним и стала веером обмахивать его лицо.

      – Мы должны немедленно позвать врача, – сказала она, исполненная тревоги.

      – Роберт, чего ты ждешь? – воскликнул Гарольд Данмор, обращаясь к сыну.

      – Но я ведь не знаю, где…

      – Поспрашивай других, – оборвал его отец.

      Роберт увидел умоляющий взгляд Элизабет и выпрямился.

      – Конечно, – сказал он. – Я постараюсь сделать все, что смогу.

      Он быстрым шагом устремился прочь и исчез в тумане.

      – Что это за парень, с которым ты перед этим разговаривала? – спросил Гарольд.

      Он стоял снаружи на брусчатке и через открытую дверь кареты смотрел на девушку. Она уловила в его голосе неодобрение и упрямо вздернула подбородок.

      – Какой-то капитан. Он спас меня, когда я оказалась в гуще разъяренной толпы. В давке я потеряла отца из виду, а вы и Роберт ушли так быстро, что я не успела последовать за вами.

      – Извини, что я не смог лучше оберегать тебя, – произнес виконт слабым голосом. Элизабет с облегчением увидела, что его дыхание стало ровнее.

      – А где этот добрый человек, который помог тебе? Я хочу высказать ему свою благодарность.

      – Он ушел, как только увидел нас, – объяснил Гарольд, стоявший на улице. – Разумеется, он намеревался пофлиртовать с вашей дочерью и сразу же сбежал, увидев, что она находится под защитой мужчин.

      – Нет, это было не так, – резко возразила Элизабет. – Дункан Хайнес – джентльмен, который…

      – Ты сказала… Дункан Хайнес? – Ее отец слегка приподнялся. Казалось, что на его лице появилось выражение недовольства. – Это имя мне знакомо.

      – Мне тоже, – мрачно заявил Гарольд Данмор.

      Элизабет наморщила лоб.

      – Да, может быть. Он сказал, что часто поднимает свои паруса в Карибике. И твоя фамилия тоже была ему знакома, отец. Может быть, вы раньше уже встречались.

      Виконт