Лоретта Чейз

Мисс Совершенство


Скачать книгу

повернулся спиной к окну и пристально вгляделся в человека, который не только спас ему жизнь, но и позаботился о том, чтобы он сохранил свои конечности, и сказал:

      – Тебе бы мои тренировки, Горди! У тебя нет старшего брата, только сестра, тогда как у меня их аж два, и оба лупили меня и мучили с тех пор, как я научился ходить.

      – Моя сестра находила другие способы надо мной измываться, – возразил Гордмор.

      Надев сюртук, он придирчиво оглядел свое отражение в зеркале. Он был светловолос, немного ниже Алистера и чуть более плотного телосложения.

      – Мой портной творит чудеса с куском ткани, – заметил Гордмор, – я трачу на одежду кучу денег, но тем не менее уступаю тебе в элегантности.

      Больную ногу Алистера свело судорогой, и он с трудом дохромал от окна до ближайшего кресла.

      – Дело в том, что сейчас в моде полученные на войне раны.

      – Нет, все дело в тебе: ты даже хромаешь с особым шиком.

      – Уж если ты обречен хромать, надо делать это как следует.

      Гордмор улыбнулся, а друг заметил:

      – Как бы то ни было, я очень благодарен тебе: если бы не ты, я лежал бы сейчас как бревно.

      – Не просто бревно, – возразил Гордмор, – а подгнившее. Насколько я помню, процесс был в активной фазе.

      Он подошел к небольшому шкафчику и достал графин и бокалы.

      – Я думал, мы идем куда-то поразвлечься, – удивился Алистер.

      – Мы пойдем, чуть позже. – Гордмор наполнил бокалы. – А сейчас я хочу поговорить с тобой о канале.

      Глава 1

      Дербишир, 16 февраля 1818 года

      Мирабель Олдридж вышла из конюшни и направилась по посыпанной гравием дорожке к особняку, и, когда поворачивала к цветнику, из кустов неожиданно выскочил лакей Джозеф.

      Мисс Олдридж недавно исполнился тридцать один год, но выглядела она гораздо моложе, а сейчас – с растрепавшимися на ветру золотисто-рыжими волосами, раскрасневшимися щеками и сверкающими после прогулки глазами – казалось почти юной. Тем не менее решения в этой семье принимала именно мисс Олдридж, и именно к ней, а не к ее отцу обращались слуги, когда возникали проблемы, возможно, потому, что ее родитель сам нередко создавал проблемы.

      Неожиданное появление запыхавшегося Джозефа подсказало ей, что сейчас именно такой случай.

      – Прошу прощения, мисс! К мистеру Олдриджу пожаловал какой-то джентльмен: ему назначена встреча. Это правда, потому что мистер Бентон говорил, будто своими глазами видел, что имя посетителя записано в книге собственной рукой хозяина.

      Это казалось невероятным, но если мистер Бентон, дворецкий, заявил, что сам видел такую запись в ежедневнике хозяина, значит, так оно и есть.

      Мистер Олдридж никогда никому не назначал встреч. И если соседи желали увидеться с отцом Мирабель, им следовало договориться о встрече именно с ней. Те, кто приезжал по делам, связанным с поместьем, к Хиггинсу, доверенному мистера Олдриджа, тоже обращались к Мирабель.

      – А