и Полианта «Адретская гостиница»; тип пройдохи, хвастуна, вора и убийцы.
3
«Хижина» – зал для публичных балов в Париже и сад при нем.
4
…сменяют, как хартии… – намек на частые смены политических режимов во Франции той эпохи.
5
Самюэль Бернар – французский коммерсант, наживший большое состояние (1651–1739).
6
Буфф – бытовое название театра Итальянской оперы в Париже.
7
…доведут… до улицы Клиши… – то есть до долговой тюрьмы, находящейся на этой улице.
8
…как жил некогда Жан-Жак… – намек на философа Жан-Жака Руссо (1712–1778), женившегося на служанке Терезе Левассер.