Дарья Старцева

Тайны Ликвелда


Скачать книгу

сверху вам будет лучше видно? – произнес мужчина, не скрывая усмешки.

      Грейс закатила глаза:

      – Обзор здесь не причем. Я думаю, вы нарочно выкрутили лампочку, чтобы притормозить беседу с настырной журналисткой, от которой вас уже тошнит.

      В мгновение ока она поставила на сидение одну ногу, затем вторую. Стул покачнулся. Грейс расставила руки в стороны, стараясь сохранить равновесие. В следующую секунду она почувствовала, как чьи-то цепкие пальцы крепко обхватили ее ноги. Когда стул встал ровно, Грейс тактично, но настойчиво прокашлялась, намекая мистеру Фостеру на недопустимую дистанцию. Он переместил свои ладони на спинку стула, и неожиданно для себя Грейс почувствовала, как ее кольнуло разочарование.

      – Вы ведь не собираетесь всерьез лезть в проводку? – послышался снизу настороженный мужской голос.

      – Этого и не потребуется, – уверенно заявила Грейс. – Стоит всего лишь вкрутить до конца лампочку!

      Высунув кончик языка, она старалась провернуть лампу, однако та не поддавалась. Она, действительно, плотно сидела в патроне.

      – Принесите новую, – скомандовала она. – Эта перегорела.

      Она сделала попытку повернуть лампочку в обратную сторону, но та снова не сдвинулась с места. К тому моменту плечи Грейс сильно затекли, ведь ей приходилось стоять на цыпочках и держать руки высоко над головой. В раздражении она схватилась рукой повыше. Вдруг от пальцев по всему телу прокатилась сильная дрожь. Сердце сжало, а в глазах заплясали желтые пятна. Ноги больше ее не слушались. Колени подогнулись. Последнее, что запомнила Грейс перед тем, как провалиться в темноту – ощущение невесомости и манящее сочетание цитруса с кожей.

      Глава 3 Оживший дуб

      Поляну, на которой вновь пришлось очутиться Грейс, она узнала сразу. На этот раз ей не пришлось проходить через густой темный лес, стараясь не сбиться с тропы. Однако заросли чертополоха все так же окружали поляну. Прежде чрезвычайно взволнованная женщина теперь казалась радостной. С широкой улыбкой она легко вскочила на босые ноги и бодро подбежала к Грейс.

      – Моя дорогая! – радостно залепетала она, заключив свою гостью в крепкие объятия.

      Грейс поежилась. Прикосновение женщины обдало ее холодом. Видно, она совсем продрогла на этой поляне.

      – Ты идешь по верному пути, моя радость! Взгляни, что тебе удалось сделать! – женщина указала дрожащей рукой на старое дерево.

      Дуб, который в прошлый раз был совсем иссохшим и дряхлым, теперь заметно окреп. Его корни вошли глубже в землю, черпая из нее силы, а ствол немного распрямился. Лишь ветви оставались сухими, неспособными взрастить на себе листву.

      Грейс перевела полный недоумения взгляд с дерева обратно на странную счастливую незнакомку.

      – Но как мне удалось? – настороженно спросила она.

      Воодушевленная женщина заметно сникла. В ее глазах блеснул страх, а морщины у рта углубились.

      – Так стало быть, ты еще ничего не поняла… – разочарованно