пер.)
3
Ученики, которые в средней школе не отличались элегантностью, меняют имидж и манеру поведения, чтобы стать популярнее, когда переходят в старшую школу. – (Прим. пер.)
4
Имя Сапфир на японском записывается двумя иероглифами 緑輝, которые могут читаться как «рёку» и «ки». Чтение «сапфир» – искусственно созданное и основано на значениях каждого иероглифа. Также первый иероглиф читается как «мидори». – (Прим. пер.)
5
Буддийский храм в городе Удзи недалеко от Киото. – (Прим. пер.)
6
Храм Бёдо-ин находится в 10 минутах от станции Удзи. Станции Обаку и Удзи находятся на одной ветке Кэйхан через одну станцию. – (Прим. пер.)
7
Островок посреди реки Удзи. – (Прим. пер.)
8
Сорт японского жареного зеленого чая. – (Прим. пер.)
9
Эуфонион. – (Прим. пер.)
10
1870 год. – (Прим. пер.)
11
Около полумиллиона рублей. – (Прим. ред.)
12
Городской парк, расположенный в городе Удзи, префектура Киото. – (Прим. пер.)
13
Тайё в названии парка переводится, как «солнце». Отсюда и название фестиваля. – (Прим. пер.)