ее снова.)
Ты, пилигрим, по требнику целуешь.
Вас матушка зовет.
Джульетта уходит.
А кто она?
Не знаете? Бог мой! хозяйка дома;
И добрая, и умная такая
Синьора; я кормила дочь ее,
Ту самую, с которою сейчас
Вы говорили; и могу уверить,
Что тот, кому достанется она,
И денежки хорошие получит.
Итак, она – дочь Капулетти? Горе!
Теперь вся жизнь моя в руках врага.
Идем, идем, окончилась забава.
Окончилась; я этого боюсь,
С спокойствием моим я расстаюсь.
Нет, господа, пока не уходите:
Кой чем еще вас надо угостить.
Нельзя? – Так я благодарю всех вас,
Благодарю вас от души, синьоры.
Спокойной ночи! – Факелы сюда!
Теперь – в постель: спать хочется. Уж поздно.
Все уходят, кроме Джульетты и кормилицы.
Поди сюда, кормилица. Скажи –
Кто господин вон тот?
Сын и наследник
Тиберио.
А тот, что в дверь выходит?
Мне кажется, Петрукьо молодой.
А тот, что вслед идет за ним, который
Не танцевал?
Не знаю.
Разузнай,
Кто он такой.
Кормилица уходит.
О, если он женат,
То гроб один мне будет брачным ложем.
Кормилица возвращается.
Он вашего врага Монтекки сын
Единственный; зовут его Ромео.
Среди моей единственной вражды
Любовь моя единая возникла.
Не вовремя узнала я, кто он;
Не вовремя его я увидала!
Не приведет к добру любовь моя:
В заклятого врага влюбилась я.
Что? что ты там?
Стихи припоминаю,
Которым научил меня один
Из кавалеров.
За сценою зовут: «Джульетта!»
Мы идем! сейчас! –
Пойдем, пора, все гости разошлись.
Уходят.
Входит Хор.
Страсть прежняя внезапно охладела,
И новая ее сменила страсть;
Та, что Ромео сердцем овладела,
Утратила над этим сердцем власть;
Ее краса красой быть перестала
В его глазах, – и полюбил он вновь.
Джульетта взор его очаровала,
Он сам любим, – опасная любовь!
Как враг семьи Джульетты, он не смеет
Войти к ней в дом с признанием