Фиона Макинтош

Без лица


Скачать книгу

встречался. Она избежала ареста и теперь была объявлена в международный розыск.

      – Мне известно, что твоя команда негласно была на ее стороне. Да и я тоже. Но перед лицом закона она преступница, и ты знаешь, что, когда она ошибется, тебе снова придется вернуться к этому делу. Его нельзя будет передать кому-то другому.

      – Сэр, я знаю правила, – тихо ответил Джек. – Когда они поймают ее… Нет, если они поймают ее, – поправил он себя, хотя в глубине души радовался, что Анна так долго водит за нос Интерпол, – я сам встречу ее и отвезу в тюрьму «Холлоуэй».

      Шарп довольно кивнул. Похоже, эти слова развеяли его сомнения.

      – Как дела у Эми?

      Джек улыбнулся.

      – Жизнь бьет ключом! Малыши растут так быстро, скоро им исполнится по два годика. Я купил веб-камеру, сестра тоже, теперь я чаще могу их видеть. А кажется, я только вчера был в Сиднее и держал новорожденных племянников на руках.

      – Дядя Джек, да? – улыбнулся Шарп. – Кстати, как рука?

      Оба взглянули на левую руку Джека, куда он был ранен во время бесславного дела МакЭвой. Тогда он взял отпуск на десять месяцев, уехал в Австралию к сестре, лечился там и забывал обо всем. Вернувшись в Англию, он переехал в Гринвич, совершив тем самым немыслимое для лондонца грехопадение – пересек реку. Но Джеку тут нравилось. Нравилась его квартира в григорианском стиле, нравилась элегантность южного Лондона, знаменитого своими морскими пейзажами и парусником «Катти Сарк», нравилась линия нулевого меридиана в Королевской обсерватории, от которой во всем мире отсчитывали время. Ему нравилось бегать в Королевском парке, и он никогда не упускал случая полюбоваться величественным зданием Морского музея.

      – Слегка побаливает, – ответил он, сжав несколько раз кулак. – Думаю, лучше уже не будет, хотя и продолжаю физиотерапию. Хорошо, что зацепило левую руку. Мне повезло.

      Шарп кивнул – очевидно, этот ответ его обрадовал. Джек знал, его проверяют. Шарп тянул время. Но рано или поздно он заговорит о деле, деле столь важном, что ради него упрямый житель северного Лондона пересек Темзу и ступил на ненавистный южный берег.

      – Как тебе в Директорате профессиональных стандартов?[7]

      – Команда «Призраки» – неплохие ребята. – Джек пожал плечами. – Я ловлю преступников, и мне неважно, гражданские они или полицейские.

      Шарп кивнул.

      – Помню, я тоже работал там, когда расследовались инциденты в дорожной полиции. Мы получили наводку от одного стажера по поводу контрабандного груза сигарет с материка, который осел в шкафчиках некоторых офицеров полиции. Эпизод доказан не был, но мне было очень непросто заниматься этой работой – подозревать своих же ребят. А для «Призраков» это обычная история. Мое первое желание было оправдывать их, а не собирать улики, чтобы быстро закрыть дело. Парни были уверены, что проводят совместную операцию с отделом таможенного контроля, никто не понимал,