Ирина Шин

Мусанги


Скачать книгу

раздосадованно нахмурилась девушка.

      Позади нее послышался смешок. Обернувшись и надув губы, она снова повернулась к афише. За ее спиной стояла другая девушка, чуть ниже ростом. Светлые волосы были собраны в высокий хвост, а серые глаза с таким же любопытством смотрели на афишу. Она была одета в светло-голубой вязаный свитер и длинную светлую юбку. На ее ногах были такие же чулки и ботинки, как и у первой девушки.

      – Элис, до твоего совершеннолетия осталась всего неделя. Мы можем уговорить твоего отца отпустить нас. Ведь скоро последнее представление, думаю, он поймет, – сказала она.

      – Нееет, – с сожалением в голосе Элис развернулась и пошла медленно по дороге. Подруга последовала за ней.

      – Он все еще относится ко мне, как к ребенку. Думаю, даже когда я стану старухой, папенька будет нянчиться со мной, – недовольно буркнула она.

      Анна, так звали вторую девушку, залилась звонким смехом и прибавила шаг.

      – Побежали, или мы так до завтра не дойдем.

       Через несколько минут на горизонте показались большие колонны главных ворот города. Их украшали янтарные камни и красные, широкие ленты. По обеим сторонам росли высокие кустарники луизеании, или, как их называли в народе, миндаль. На них уже распустились нежные, пушистые, розовые цветы.

      В городе девушек встречала людская суета. Лавки магазинов пестрили едой, украшениями, одеждой и сувенирами. Люди спешили по своим делам: кто-то бежал за подарками, кто-то спешил на работу или просто прогуливался. Северная часть континента, которая славится своими украшениями из янтаря, готовилась к большому празднику.

      Область этого города была лишь небольшим кусочком огромной страны. Она тянулась по всему континенту на сотни километров и была огорожена высоким каменным забором. Эта страна носила название Олифенбаум – Земля первых людей.

      Каждой частью страны управляли семьи знати, которые прислуживали королю Олифенбаума. У каждой семьи была важная роль в поддержании экономики и безопасности страны. Севером Олифенбаума заправляла семья Эттвуд, которая славилась мастерством в производстве ювелирных украшений, а также имела огромные сады и поля, которые кормили большую часть страны.

      Элис остановилась у магазина под названием «Книги мистера Хоп». Вглядываясь в витрину, она заметила хозяина и помахала ему рукой. Седой, немного полноватый старик ответил ей теплой улыбкой. Девушка безумно любила читать. Вот уже несколько дней она ждала новую книгу о странствиях знаменитого путешественника и писателя Айзека Хейла.

       Подруги зашли в магазин. Внутри было множество полок с книгами, расставленных вдоль всего помещения. Ряды с кожаными, бумажными и серебряными переплетами источали запах новой бумаги и чернил. Элис засияла улыбкой от восторга и с нетерпением посмотрела на Анну. Девушка закатила глаза, улыбнулась и уныло облокотилась о стену рядом с дверью. Она терпеливо ждала, когда подруга насладится атмосферой.

       Элис подбежала к хозяину и торопливо начала расспрашивать о книге. Мужчина развернулся к большому стеллажу с книгами и начал аккуратно перебирать большие тома. Остановившись на нужном, он бережно достал его. Мистер Хоп положил на прилавок напротив девушки большую книгу. Ее глаза восторженно заблестели. Порывшись в карманах своего темно-зеленого платья, она достала четыре монеты, на которых была изображена ветка оливок, и протянула их мистеру Хоп. Мужчина почтительно принял их и убрал в кассовый аппарат. Затем зашуршал за прилавком, доставая бумажный пакет, в который опустил только что лежавшую на прилавке книгу. Протянув его Элис, он мягко улыбнулся.

      – Спасибо, мистер Хоп! Я так ждала ее. – Просияла она.

      – В следующем месяце обязательно приходи, обещают поставку новых книг. Я уверен, что-то придется тебе по душе.

      Девушка радостно кивнула. Попрощавшись, подруги вышли из магазинчика и отправились дальше по улице. Было теплое майское утро. Они с восторгом смотрели на витрины с украшениями, проходя мимо булочной, вдыхали сладкие ароматы выпечки. День рождения Элис совпадал с годовщиной основания Севера Олифенбаума. Как будто весь город был готов разделить с ней ее радость. Украшенные улицы еще больше создавали праздничное настроение. Повсюду висели красные и белые ленты, столбы фонарей были украшены рисунками в виде цветов и птиц. Дома северного Олифенбаума строили из камня. Они были невысокие и прямоугольные. Окна треугольные, с резной ковкой по краям в виде стеблей и цветов роз. Крыши делали прямыми и устраивали на них небольшие сады из низких кустарников и горшков с цветами.

      Анна заглянула в маленькую кондитерскую. На прилавках красовалось множество пирожных и тортов. Девушка начала внимательно смотреть, как миниатюрная женщина аккуратно выводила кремом на только что испеченном круглом, покрытом шоколадом торте розочки. Элис, подойдя к ней, тоже заинтересовалась процессом. Розочки были из красного крема. Закончив, женщина посмотрела на девушек и весело произнесла:

      – После я дам торту немного постоять, затем, перед продажей, посыплю его красной пудрой, чтобы покупатели могли насладиться свежим вкусом.

      – А как