Вера Анатольевна Прокопчук

Рубиновый ключ для наследницы престола


Скачать книгу

не сможете, – упрямо говорит он. – Я должен был соблазнить девушку, только и всего, – он кивает на меня, – чтобы узнать у нее про ключ…

      – Какой ключ?

      – От ларца, естественно, – он пожимает плечами, словно говоря: «Зачем вы меня спрашиваете о самоочевидном!»

      – Какого ларца, чтоб тебя! Ясно, четко, внятно: какого ларца?

      – Ну, от королевского ларца Галидорро.

      Мы с Мирреком переглядываемся.

      – Помилуйте, – потрясённо шепчу я, решив вмешаться, – а с чего вы решили, что этот ключ у меня? С чего вы вообще решили, что этот ключ – такой важный, раз он от королевского ларца – вообще находится не в вашей стране, а здесь, в Эйнелеме, и при чем тут я?

      Он стремительно развернулся, мерзко улыбнулся мне и ответил:

      – Я и сейчас продолжаю думать, что ключ у вас. И самое главное – там, – тут он поднял палец, указывая куда-то наверх, – тоже так думают. И там вас в покое не оставят. Вас будут преследовать до тех пор, пока вы не отдадите им ключ…

      – Там – это где? – озадаченно интересуюсь я.

      – В службе безопасности Галидорро. Думаете, вы нас поймали, и все? Кое-кто остался на свободе – за вами еще кое-кто следил!

      – Но с чего бы ради?!

      – А с того, что с недавних пор в Галидорро, как грибы после дождя, принялись появляться самозванцы с документами, из которых следовало, что они – законные принцы Галидорро и законные претенденты на престол!

      – То есть как? – уточняю я. – Целое нашествие принцев?!

      Ни фига себе, думаю я. Интересно, что это за явление такое?!

      ГЛАВА 12

      – Принцы лезут как грибы? И много их, этих самозванцев? – в голосе Миррека отчетливо слышались детские интонации: когда он изумлен, он становится похож на ребенка.

      – Без малого уже дюжина, – хмыкнул белокурый красавчик. – И все приезжают отсюда, мошенники! Из Эйнелема!

      – Но погодите… А что это за документы, которые они предъявляют?

      Белокурый рассматривает Миррека критически. Пытается изобразить презрение. Дескать, что ты, полицейская ищейка, можешь понимать в высоких материях, которые тебе недоступны! Ловил бы уж мелких хулиганов на рынке…

      – Я жду ответ. Быстро, четко, внятно! – в голосе Миррека звучит металл.

      Белокурый явно струхнул но показать этого не желает, и потому ломает комедию, изображая, что проявил некую милость к следователю.

      – А по этим документам – они якобы предки того самого Готтора Ланкрэ, которого наши парни хотели допросить. Да перестарались, и старичок помер от инфаркта. Но он явно что-то знал!

      В голове я меня что-то щелкает.

      – Погодите, – я торопливо достаю папку с бумагами из рабочего саквояжа, – вы говорите, бумаги… это не вот такие, случайно?

      И сую ему в руки то, что обнаружила в тайниках письменного стола старого Ланкрэ.

      Он просматривает их и отвечает, пожав плечами.

      – Вероятно, да. Я сам их не видел, но слышал о них, и самое странное – вообразите себе, – он ехидно усмехается, – что все эти наследнички,