продувает дымоходы, чтобы демоны не могли попасть в здание во время силенциума. Огонь, который он выплёвывает, моментально гаснет и совершенно безопасен для нас. Вы будете часто встречаться с этим драконом, в том числе и в своих комнатах. Поэтому не ставьте ничего легковоспламеняющегося перед камином.
Взглянув на бледные лица новичков, Джейд вспомнила себя два года назад.
– Привет всем! – сказала она и назвала своё имя.
Народу собралось очень немного. Орла сидела рядом с Мэтом, Люси – с Ричардом Трембли. Питер Полькинс тоже пришёл. А Генри не было.
– Ты та самая Джейд Райдер, которая вернула в Тайм-Хаус две пропавшие стрелки и уничтожила преступника по прозвищу Острый Палец? – спросил какой-то мальчик с тёмными кудрями. – Я читал о тебе в газете.
– Да, это я, – пробормотала она и с тревогой взглянула на Люси.
Та неподвижно смотрела в камин, как будто ждала нового появления огнедышащего дракона.
– Послушай, малыш, – произнёс кто-то за спиной Джейд.
Это был голос Генри, но прозвучал он странно. Как у человека, который вот-вот упадёт в обморок. Все молча уставились на дверь.
Джейд тоже медленно обернулась. Генри стоял на пороге столовой, белый, как мел, уцепившись за косяк. Когда мимо пролетел мерцающий дух-защитник, на лбу молодого человека заблестел пот. Рубашка была расстёгнута до груди. Он держался за горло, как будто ему не хватало воздуха.
– Острый Палец – наш отец, и никто не имеет права плохо о нём говорить, – сказал Генри и, шатаясь, сделал несколько шагов.
– Держись. – Одетта быстро подошла к нему, пытаясь придержать за локоть, но тот вырвался.
Питер Полькинс тоже подскочил. Он взял Генри за плечи и умиротворяюще произнёс:
– Не обижайся на парня, он же просто не знал.
– Вот именно! – Генри высвободился, чуть не упав, подошёл к столу для новициев и опёрся о него обеими руками. – Зачем он так говорит о нашем отце, если ничего не знает?
«Неужели Генри напился?» – испуганно подумала Джейд.
Вдруг свечи на столе снова загорелись и огонь в камине затрещал.
– Что с тобой? – спросила Джейд и дотронулась до руки Генри, но он отдёрнул руку, как от огня.
Внезапная перемена в его поведении заставила девушку вздрогнуть.
– Извините, – сказала Люси и, встав так резко, что стул опрокинулся, обежала вокруг стола. – Идём, – проговорила она, с тревогой заглядывая брату в лицо. – Я отведу тебя к дедушке.
Генри воззрился на сестру так, будто не узнавал её. Посмотрев сквозь очистившееся оконное стекло на Рынок часовщиков, он кивнул и позволил себя увести. В столовой воцарилась тишина более гнетущая, чем при любом из силенциумов, которые Джейд довелось пережить.
– Генри! – донёсся из вестибюля голос леди Сибиллы. – Что с тобой? Ты выглядишь так, будто вот-вот войдёшь в царство мёртвых!
Джейд встала у окна. Выйдя из здания, Люси и Генри пересекли площадь и исчезли в узком переулке между магазинами Кингсли и Остина.
– Ушли, – растерянно