Стив Хокенсмит

Союз рыжих


Скачать книгу

мы разбрелись в разные стороны.

      Поиски были недолгими. Ули выстрелил в воздух, и все собрались на звук. Дылда Джон с Макферсоном стояли у черно-красно-бело-желтого пятна в грязи. Черным оказался сюртук.

      А остальное… ну, вы уже знаете.

      Всего несколько часов назад это был человек.

      Глава шестая

      Похороны,

      или Мы зарыли одну могилу и начали копать другую, уже для себя

      Всегда-Пожалуйста Маккой описал открывшееся перед нами зрелище с присущими ему красноречием и душевностью.

      – Гроб не нужен, – брякнул он. – Такое можно и в ведре похоронить.

      Однако ни гроба, ни даже ведра не потребовалось, поскольку Ули объявил, что Перкинса надо закопать как есть, прямо на месте. Я уже собрался посочувствовать тому, на чью долю выпадет столь мрачное занятие, но тут подал голос Густав и предложил нас с ним. Ули кивнул, крикнул остальным, чтобы отправлялись работать, и ускакал.

      Ребята потянулись вслед за Макферсоном, но Будро задержался у тела. Альбинос не то следил, не сговаривается ли кто за спиной у босса, не то надеялся прикарманить медальон Перкинса вместе с золотой цепочкой или выковырять из грязи еще что ценное.

      – Слышь, Будро, – начал Густав. – А ты давно на «ВР»?

      Альбинос уставился на моего брата глазенками цвета мочи, и я решил, что другого ответа и не будет. Он ведь не только с нами отмалчивался: с Макферсонами тоже почти не разговаривал, ограничиваясь отрывистыми «да, босс» или «нет, босс», а больше мы ничего и не слышали. Казалось, Будро безмолвно парит над землей, а слова грозят притянуть его вниз, в грязь, где барахтаются все остальные. Засранцы вроде Всегда-Пожалуйста считали Будро надутым черномазым уродом, но, думаю, мой братец видел в нем нечто вроде родственной души.

      – Похоже, ты не очень-то убиваешься по Перкинсу, – продолжил Старый, не дождавшись ответа.

      – С чего бы мне убиваться?

      Глухой голос альбиноса застал меня врасплох, как гром в ясную погоду.

      – Ты же его знал, – ответил Густав.

      Будро пожал плечами.

      – Да не особо.

      – Ну все равно… разве не жаль? Даже если ты с ним и не дружил.

      Будро окинул взглядом кровавое месиво.

      – Ага, ну да, жаль, – проговорил он безжизненным, как и останки на земле, голосом. – Страсть какая потеря.

      Потом альбинос глянул на север, проверяя, все ли осиногнездовцы уехали, и тоже отчалил.

      – Интересно, что о нем сказал бы мистер Холмс, – заметил Старый, когда Будро пропал из виду. – Этот малый… себе на уме. – Потом братец хлопнул по луке седла и спешился. – Ну что ж, ты слышал приказ. Начну потихоньку собирать. А ты дуй на ранчо и привези нам пару лопат.

      И это возвращает нас, дорогой читатель, к тому месту, с которого мы начали. Я, не торопясь, съездил за лопатами, а по возвращении обнаружил, что Густав складывает тело как пазл. И посчитал своим долгом сделать ему важное напоминание:

      – Черт тебя подери, брат! Ты же ковбой,