Амина Асхадова

Любовь по-немецки


Скачать книгу

звучит то самое обещание.

      Макс и сам не понял, как фраза «Я еще вернусь» стала наркотиком для него. Самым настоящим наркотиком.

      Для нее – тоже.

      – Я пойду, – проговорила Катя, расцветая от очередной дозы этих трех слов.

      Он еще вернется. Глупое обещание последней встречи… глупое. Но пусть вернется еще. Это будет точно в последний раз.

      Все мысли о последней встрече, бурлившие в ее голове минутами ранее, были развеяны томлением и ожиданием новой встречи.

      – Я пойду, но ты подожди несколько минут. У меня для тебя кое-что есть. Хорошо? – прошептала Катя с улыбкой на губах.

      – Я подожду, – согласился Макс, ни о чем не спрашивая, и вскоре Катя быстро направилась к подъезду.

      А спустя несколько минут ожидания Макс удобнее расположился на водительском сидении, снова завел дворники и нащупал педали ногами. Он приготовился ехать. Подождет еще немного и тронется.

      Тихо открылась дверца, громко ворвался ливень в глубину идеального салона и мягко забралась внутрь русая сероглазая девушка, а следом за ней потянулся шлейф цветочных духов.

      – Катья? – спросил Макс с удивлением, когда она закрыла за собой дверь и приготовилась чего-то ждать, – ты хочешь поехать со мной к Эриху?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Fräulein (с нем.: «Девушка»)

      Также это форма вежливого обращения по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии, обычно присоединяемое к фамилии или имени.

      2

      Wiederholen Sie bitte, was haben Sie gesagt? (с нем.: «Повторите, пожалуйста, что вы сказали?»)

      3

      Schönes Fräulein, sprechen Sie Deutsch? (с нем.: «Прекрасная девушка, вы говорите по-немецки?»)

      4

      Ja. Kann ich Ihnen helfen? (с нем.: «Да. Могу я вам чем-нибудь помочь?»)

      5

      *Важный факт: диалог между главными героями строится на немецком языке. Поскольку немец не владеет русским языком и является главным героем произведения, то на протяжении всей книги вам нужно осознавать, что диалоги между героями ведутся исключительно на немецком языке, и окружающие их не понимают (за исключением некоторых других героев).

      6

      "Господин" или herr (с нем.), в Германии это форма вежливого обращения к мужчине.

      7

      Auf Wiedersehen, Mutter (с нем.: «До свидания, мама»)

      8

      Wir sind angekommen, Katja (с нем.: «Мы приехали»)

      9

      Verzeih mir (с нем.: «Прости меня»)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMj