Коллектив авторов

Московский наблюдатель. Статьи номинантов литературно-критической премии. II сезон


Скачать книгу

для которых художественный перевод является основной деятельностью (Алёша Прокопьев, Татьяна Стамова, Наталья Ванханен), и «многостаночников», совмещающих занятия переводом и много ещё какие занятия (Андрей Сен-Сеньков, Максим Амелин, Лев Оборин и др.). Впрочем, все участники вечера пишут и оригинальные стихи, в чём мы могли убедиться.

      Радовал языковой разброс, мультикультурность в этот день была основной темой. Хотя качество отдельных текстов и детали некоторых выступлений вызвали лёгкое недоумение и даже смешки. Но это так, к слову. В целом же праздник удался, иначе не скажешь.

      Елена Иванова-Верховская читала переводы из братьев-славян, сербов и болгар. Лев Оборин отдал должное полякам и – неожиданно – индийцам. Максим Амелин порадовал новыми переводами «Илиады», Елена Исаева знакомила гостей вечера с современной грузинской поэзией, Анна Золотарёва – с детскими стихами, написанными на иврите. Григорий Петухов представил авторизованный перевод «из себя». Что ж, не возбраняется.

      Завершал праздник Андрей Сен-Сеньков, представивший подборки сербских поэтов Васко Попы и Ивана Лалича – в ближайшее время в издательстве «Айлурос» выйдут книги этих авторов.

      Остаётся только пожелать «Билингве», чтобы эта добрая традиция не прекратилась и стихи на разных языках звучали в ней и впредь. Ежегодно. 30 сентября и не только.

      Татьяна Стамова

      Свободное дыхание флейты.

      Презентация книги Григория Кружкова «Двойная флейта»

      http://kultinfo.com/novosti/1096/

      Вечер 10 октября в клубе «Улица ОГИ» был прекрасным и уютным. Иным он и не мог быть, ведь выступал замечательный и любимый нами Григорий Кружков. На этот раз он представлял свою недавно вышедшую книгу «Двойная флейта», избранные стихи за последние пятнадцать лет.

      Если кто незнаком со стихами Кружкова, скажем, что его поэтический голос и взгляд, одновременно и ироничный, и нежный, и пронзительный, не спутаешь ни с каким другим. Свободное дыхание (пишет как дышит), блестящая техника (одинаково легко чувствует себя хоть в сонете, хоть в верлибре), открытость и широта (в его стихах прописались такие закадычные друзья, как Донн, Китс, Йейтс…), любовь к литературной игре и стилизации… Московские дворики, Англия, Ирландия, Вермонт, Польша, Италия… – вот кружковская география, уместившаяся в одной книжке. С годами стихи у Г. К. становятся ещё сильнее – острее, беспощадней. Может, чуть меньше стилизации, больше почвы и воздуха.

      Но вернёмся к вечеру. Начав с хорошо известных своих стихов из ранних книг («Куст малины в Вермонте», «Снег», «Одинокий».), Григорий Михайлович почитал и написанное недавно («Eppur si muove», «На родине Монтале», замечательное про памятник Мандельштаму рядом с Солянкой…).

      Контакт с залом был полный, благо собрались в основном друзья, почитатели, поэты и переводчики. Почти после каждого стихотворения звучали аплодисменты, а после некоторых повисала заворожённая тишина. Час пробежал как пятнадцать минут. Потом было тёплое застолье.

      «Я очень волновался, – сказал Г. К., – забывал улыбаться». А мы и улыбались,