Сидни Шелдон

Узы крови


Скачать книгу

молча смотрела на него.

      – А дети?

      Глаза его лихорадочно блестели.

      – При чем здесь дети? Разговор о нас с тобой. Нам необходимо избавиться от них. Мы должны это сделать ради самих себя.

      Вот тогда она в полной мере осознала, что он сумасшедший. И ужаснулась. Вальтер к этому времени уволил всю домашнюю прислугу, за исключением уборщицы, приходившей к ним прибирать один раз в неделю. Анна и дети остались одни в доме, полностью в его власти. Его необходимо было изолировать от семьи. Вылечить его уже, видимо, было невозможно. В пятнадцатом веке сумасшедших обычно собирали вместе и сажали в своеобразный плавучий дом, Narrenschine, корабль дураков, но в наше время у современной медицины не могло не быть средств как-нибудь все же помочь Вальтеру.

* * *

      И вот в этот сентябрьский день Анна, съежившись, сидела на полу своей спальни, в которой Вальтер запер ее, и ждала его возвращения. Она знала, что ей делать. Ради него, ради себя и ради своих детей. Пошатываясь, она встала и направилась к телефону. Помедлив, решительно подняла трубку и стала набирать НО, номер экстренного вызова полиции.

      В ушах зазвучал незнакомый голос:

      – Hello. Hier ist der Notruf der Polizei. Kann ich Ihnen helfen?

      – Ja, bitte! – Голос ее дрожал. – Ich...

      Рука, вдруг неожиданно появившаяся из ниоткуда, вырвала у нее трубку и с силой бросила на рычаг.

      Анна в ужасе отпрянула.

      – Пожалуйста, – отступая, захныкала она, – не бей меня.

      Вальтер с горящими, бешеными глазами медленно надвигался на нее и вкрадчиво, тихо, так, что она едва различала слова, говорил:

      – Либхен, я и пальцем не трону тебя. Я люблю тебя, ты же знаешь!

      Он прикоснулся к ней, и от его прикосновения по коже у нее пошли мурашки.

      – Никакой полиции нам ведь не надо, правда?

      Она утвердительно кивнула, не смея от ужаса раскрыть рта.

      – Во всем виноваты дети, Анна. Мы избавимся от них. Я... Внизу зазвенел дверной колокольчик. Вальтер застыл на месте. Звонок повторился.

      – Жди меня здесь, – приказал он. – Пойду узнаю, в чем дело.

      Боясь шевельнуться, она молча смотрела, как он вышел из комнаты, как с силой захлопнул за собой дверь, слышала, как с наружной стороны щелкнул замок.

      В ушах назойливо звучало:

      – Жди меня здесь!

      Вальтер Гасснер сбежал вниз, подошел к входной двери и открыл ее. На пороге стоял человек в серой униформе посыльного. В руках он держал большой конверт.

      – Я обязан передать это лично в руки господину и госпоже Гасснер.

      – Давайте, – сказал Вальтер. – Я – Вальтер Гасснер.

      Он закрыл дверь, посмотрел на конверт, затем вскрыл его. Медленно прочитал содержащееся в нем сообщение:

      С ГЛУБОКИМ ПРИСКОРБИЕМ СООБЩАЕМ, ЧТО СЭМ РОФФ ПОГИБ ПРИ ВОСХОЖДЕНИИ. ПРОСИМ ПРИБЫТЬ В ЦЮРИХ В ПЯТНИЦУ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ ДНЯ ДЛЯ ЭКСТРЕННОГО СОВЕЩАНИЯ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ.

      Внизу стояла подпись: «Рис Уильямз».

      Глава 3

      Рим

      Понедельник, 7 сентября – 18.00

      Иво