Тина Рейвен

Порох и шелк


Скачать книгу

дверью, чтобы проводить вас вниз.

      Камилла оделась, внимательно рассматривая своё отражение в большом зеркале. Платье действительно подчёркивало её светлую кожу, белые волосы и голубые глаза. Она выглядела… непривычно, даже для себя. “Слишком нарядно для того, чтобы просто позавтракать”, – подумала она, но всё же не стала протестовать.

      Когда она вышла из комнаты, Мария ждала её у двери с приветливой улыбкой.

      – Я провожу вас, сеньорита, – сказала она и, не дожидаясь ответа, повернулась, чтобы повести её по длинному коридору.

      Камилла шла за ней, отметив, насколько тихо в этом доме. Пол был покрыт мягким ковром, заглушающим шаги, стены украшены картинами и дорогими лампами, которые придавали обстановке уют, но в то же время подчёркивали статус хозяина.

      На нижнем этаже их встретил ещё один охранник, который слегка кивнул Марии и открыл перед ними двери в столовую.

      Глава 12

      Когда Камилла вошла, её взгляд сразу упал на Сальваторе. Он сидел за длинным столом, который был богато накрыт: на серебристых подносах лежали свежие фрукты, корзинка с тёплыми круассанами, сырная тарелка, йогурты, маленькие кувшины с мёдом и вареньем. Аромат свежего кофе заполнил всё пространство.

      Сальваторе поднял взгляд, и его губы чуть дрогнули в одобрительной улыбке.

      – Доброе утро, Камилла, – сказал он, вставая.

      – Доброе утро, – ответила она, чувствуя на себе его пристальный взгляд.

      Он жестом указал на место рядом с собой, дождавшись, пока она сядет, и только после этого сел сам.

      – Ты прекрасно выглядишь, – добавил он.

      Камилла чуть приподняла бровь, но промолчала, вместо этого взяла чашку кофе.

      – Ты всегда заставляешь людей одеваться, чтобы встретить тебя? – наконец произнесла она с лёгкой иронией.

      Сальваторе усмехнулся.

      – Нет, это скорее исключение. Но мне хотелось, чтобы ты чувствовала себя… особенной.

      Камилла не удержалась от короткого смешка.

      – Довольно необычный способ завоевать доверие.

      – У меня свои методы, – ответил он спокойно. – И я никогда не делаю ничего без причины.

      Она взяла круассан и начала медленно отламывать кусочки, глядя на него поверх чашки.

      – Так что за причина сейчас? Ты обещал рассказать, что вы узнали.

      Сальваторе немного отодвинулся, сложив руки перед собой.

      – Мы знаем, где держат твоего отца.

      Он говорил спокойно, но в его голосе чувствовалась напряжённость. Камилла слегка наклонилась вперёд, не отводя взгляда.

      – Это промышленная зона за городом, старые склады. Комплекс охраняется, причём профессионально. Люди там обучены, они не любители. Всё продумано: камеры, патрули, защищённые входы.

      – Значит, у вас есть план? – спросила она, не скрывая волнения.

      Сальваторе кивнул, но не спешил вдаваться в детали.

      – Мы готовим операцию. Нужно продумать всё до мелочей. Это займёт ещё несколько дней.

      – Несколько дней? –