Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей


Скачать книгу

казалось, ты этого не любишь.

      – Напротив, Альфио, очень даже люблю.

      – Все разъехались. – Видно, плечи ему жгло, как будто в суставы был насыпан горячий песок.

      – Когда вы перебрались из Сицилии сюда?

      – Давно. Сорок лет назад.

      – И с тех пор ни разу там не были?

      – Ни разу.

      – Почему бы вам не съездить туда в гости?

      – Зачем? Все теперь там по-другому.

      – И вам не интересно посмотреть?

      – Да нет, не очень.

      – А родные у вас есть?

      – Как же, брат и его дети, и у детей уже тоже есть дети.

      – Что ж, вам совсем не хочется повидать их? Он посмотрел на меня так, как я, должно быть, смотрел на Марджи, – точно в первый раз увидел.

      – С чего это ты вдруг, мальчуган?

      – Тяжело смотреть, как этот артрит мучает вас. В Сицилии ведь тепло. Может, там у вас поутихнут боли.

      Он подозрительно покосился на меня:

      – Что с тобой случилось?

      – А что?

      – Ты сегодня не такой, как всегда.

      – А! Узнал одну приятную новость.

      – Уж не собрался ли ты уходить от меня?

      – Пока еще нет. Если бы вы надумали ехать в Италию, не беспокойтесь, я вас дождусь.

      – А что за новость?

      – Не хочу говорить до поры до времени. Это ведь дело такое… – Я покрутил рукой в воздухе.

      – Деньги?

      – Не исключено. А в самом деле, Альфио, человек вы богатый. Прокатились бы, пусть там в Сицилии поглядят, что такое богатый американец. И на солнышке бы погрелись. А лавку можете спокойно оставить на меня. Вы сами это знаете.

      – Так ты не думаешь уходить?

      – Да нет же, черт возьми. Вы меня достаточно знаете, разве я способен вас подвести?

      – Тебя словно подменили, мальчуган. Что с тобой?

      – Я же вам сказал. Поезжайте, понянчите bambinos[10].

      – Я теперь там чужой, – сказал он, но я почувствовал, что посеял в его душе тень чего-то – посеял крепко. И уже не сомневался, что вечером он придет в лавку и станет проверять книги. Подозрительный, сволочь.

      Не успел он уйти, явился – точь-в-точь как накануне – коммивояжер «Б.Б.Д. и Д.».

      – Я не по делу, – сказал он. – Просто собрался до понедельника в Монток. Вот и решил зайти по дороге.

      – Очень кстати, – сказал я. – Мне как раз нужно вам кое-что отдать. – И протянул ему бумажник, откуда торчали двадцать долларов.

      – Это вы зря. Сказал же я вам, что пришел не по делу.

      – Возьмите!

      – Как мне вас понимать?

      – В наших местах так скрепляют договор.

      – Но что случилось, вы обиделись?

      – Ничуть не бывало.

      – Так почему же?

      – Возьмите! Торги еще не окончены.

      – Господи, неужели Вэйландс предложил больше?

      – Нет.

      – Кто же, черт побери?

      Я всунул двадцатидолларовую бумажку в его нагрудный карман, за уголок платка.

      – Бумажник я оставлю себе, – сказал я, – он мне нравится.

      – Послушайте,