зудящих ран. ― Госпожа, меня зовут Берта. С этого дня я буду прислуживать вам лично и обучу двух других девушек здешним порядкам. Господин Лун распорядился помочь вам перейти в другие покои, когда проснётесь, но там ещё не закончена уборка, поэтому позавтракать можете здесь. Относительно вашего питания он тоже велел спросить у вас, какие блюда вы предпочитаете.
Задав всего один вопрос, Эни получила ответы на тысячу, но так было даже лучше, чем вытягивать информацию из прислуги по крупицам. В последнее время господин Лун редко бывает во дворце, поскольку предпочитает одиночество. Раньше он мог подолгу сидеть в беседке у пруда, но сейчас смертные девушки наводят порядок на клумбах, поэтому там слишком шумно. Правда, вчера некоторые из смертных заболели, а этим утром количество захворавших увеличилось почти втрое. Лекарь хорошо разбирается в том, что касается лечения демонов, ведь многое можно исправить с помощью магических приёмов, но у прибывших из Шаэна девушек магии нет вовсе, а здоровье очень хрупкое. Их временно освободили от любой работы, но они всё равно болеют. На это Эни могла бы ответить, что причина не в труде, а в ночных заморозках и отсутствии тепла в комнатах, но такие проблемы вряд ли решатся без дозволения хозяина дворца.
«Почему они не жалуются, что им холодно? Демоны прежде жили на ядовитых землях Огненных Пустошей, а сюда, за границу облаков, перебрались всего несколько столетий назад. Они привыкли к суровым условиям, но ведь знали же, как живут смертные. Если те, кто родился уже здесь, не знакомы с нуждами людей, то бессмертные демоны точно должны помнить об этом. Они намеренно издеваются над девушками, или есть другая причина?» ― размышляла Эния, пока Берта помогала ей переодеться и собирала волосы в простую причёску. Впрочем, и на этот вопрос ответ отыскался довольно скоро. После того, как Эни позавтракала… точнее, уже пообедала, в покои господина пришла другая служанка доложить о том, что комнаты для наложницы хозяина готовы к заселению. Демоницы помогли Энии дойти до её новых покоев, а там уже их ждали сестрёнки Пин.
– Эни? ― искренне удивилась Нанни.
– К наложнице господина следует обращаться с почтением, ― строго напомнила ей Берта. ― Теперь она ваша госпожа.
– Не нужно, ― возразила Эния. ― Я предпочла бы иметь здесь друзей, а не покорных рабов. Пусть все уйдут, кроме Нанни и Паолы. Мне нужно с ними поговорить.
Демоницы послушно покинули комнату, но не ушли далеко, а остались за дверью ― Эни чувствовала их присутствие. Сёстры Пин молчали в нерешительности, не зная, как им реагировать на столь неожиданное изменение статуса полукровки, над которой в посольской резиденции подшучивали другие девушки. Эния начала разговор первой ― для начала попросила помочь ей присесть, поскольку опасалась споткнуться о мебель, пока будет искать кресло, пуф или кровать.
– Что с твоими глазами? ― насторожилась Паола. ― Это демоны сотворили с тобой такое?
– Нет. Это из-за талисмана медлительности, который Тина прилепила мне на спину на церемонии, ― солгала