при упоминании о гадалке стюард явно занервничал и виновато опустил глаза в пол.
– В котором часу это было?
– Около одиннадцати часов, сэр.
– Теперь хорошенько подумай и ответь, кто-нибудь после этого поднимался на верхнюю палубу?
Стюард вжал голову в огромные плечи, будто ожидая хорошей оплеухи, и отчаянно замотал ею из стороны в сторону.
– Это значит – нет? –донимал его Гарольд.
– Так точно, нет, сэр, – тихо пролепетал Михаэль, и быстро добавил, – если, конечно, не считать вас троих.
– А на эту палубу можно пройти другим путем?
– Другой ход только для членов команды, и по нему нельзя пройти без собственного ключа.
– Так-так, – озадаченно бормотал Гарольд, когда закончил опрос стюарда и мы отошли в сторону. – По показаниям очевидцев, несчастье произошло без четверти час, когда кроме них в салоне и на палубе никого не было. Вроде бы все сходится со словами стюарда, но чутье подсказывает мне: все они чего-то не договаривают… Ладно, уже поздно, придется оставить расследование до утра.
– Так ты собираешься расследовать это дело? – спросил я.
– В свете открывшихся обстоятельств, я просто обязан сделать это, – твердо заявил Гарольд, и я впервые испытал чувство гордости за своего брата.
***
Я встал с первыми лучами солнца, испытывая необыкновенный прилив бодрости и находясь в прекрасном расположении духа. Перебирая в уме события прошлой ночи, я рассудил, что увиденное мной на экране фотоаппарата было не более чем галлюцинацией, возникшей в следствии избытка острых впечатлений.
В условленное время мы с Мартой поднялись на верхнюю палубу, где нас уже ждал Гарольд.
– Каков наш план, инспектор? – спросил я после обмена приветствиями.
Марта и Гарольд смотрели на меня с нескрываемым удивлением. Наверное, они впервые видели меня столь бодрым.
– Нужно осмотреть каюту покойного, может, там мы найдем какие-нибудь указания на причину его гибели. А потом еще раз расспросить очевидцев происшествия, – пробурчал Гарольд, пребывая, напротив, в худшем настроении по сравнению со своим обычным состоянием.
Хоть содержимое каюты и не помогло пролить свет на ночное происшествие, увиденное надолго запало в мою память. Я предполагал, что каюта шерстяного магната должна выглядеть шикарнее моих скромных апартаментов, но то, что представилось моему взору, по правде, удивило меня. Я не знал, что можно жить в такой роскоши в походных условиях.
В спальне и гостиной было множество дорогостоящих вещей, включая картины и другие предметы искусства. Но больше всего меня поразил помпезный интерьер. Я невольно залюбовался роскошной парой кресел и диваном в силе Людовика XIV, обитыми алым шелком с витиеватым орнаментом. Такой мебели я не видел и в самых роскошных лондонских салонах.
– Наведаемся теперь к мистеру Оливеру, он ранняя пташка, и наверняка уже сидит где-нибудь на палубе, – распорядился Гарольд, недовольный отсутствием в каюте прямых