Рэй Брэдбери

Темный карнавал (сборник)


Скачать книгу

веры, смирения давал трещину, обращаясь гигантским потоком талых вод. Кто-то вскрикивал:

      – Оно шевельнулось!

      – Нет-нет. Тебе показалось!

      – Боже правый, – кричал Джук. – Я видел, оно медленно поплыло, как мертвый котенок!

      – Да уймитесь вы! Оно давным-давно умерло. Может, еще до вашего рождения!

      – Он сделал знак! – взвизгивала миссис Тридден, женщина-мать. – Это мой мальчик, мой Фоули! Там мой мальчик! Ему было три года! Мой мальчик, что потерялся и сгинул в болоте!

      Она начинала судорожно рыдать.

      – Ну-ну, миссис Тридден. Ну-ну. Садитесь и успокойтесь. Никакой это не ваш ребенок. Ну-ну.

      Какая-нибудь из женщин обнимала ее, и миссис Тридден затихала. Она больше не всхлипывала, лишь бурно дышала, и губы ее при каждом выдохе испуганно, часто-часто, как крылья бабочки, трепетали.

      Когда вновь наступала тишина, Бабушка Гвоздика, с сухим розовым цветком в седых, до плеч, волосах, пососав запавшим ртом трубку, трясла головой, так что волосы плясали на свету, и обращалась к собравшимся:

      – Все это пустой звон. Похоже, мы так и не догадаемся, что это за штука. Похоже, даже будь это возможно, не захотели бы знать. Это вроде фокусов, какие показывают на сцене. Если узнаешь, как это делается, становится неинтересно. Мы тут собираемся по вечерам раза три в месяц, беседуем, вроде как общаемся, и нам всегда есть о чем поговорить. А вот докопается кто-нибудь, что это за дьявольщина в банке, и что? Говорить станет не о чем!

      – Черт побери! – взревел мощный голос. – Да нет там ничего такого!

      Том Кармоди.

      Том Кармоди, стоящий, как всегда, в тени, на веранде, только глаза заглядывали в комнату и едва различимые губы насмешливо улыбались. Его смех пронзил Чарли, как жало шершня. Это Тиди его подначила, ей хочется лишить Чарли новообретенного успеха в обществе!

      – Ничего, – решительно повторил Кармоди. – В этой банке нет ничего, кроме старых медуз из Си-Коува, гнилых, вонючих и брюхатых!

      – Ты что, завидуешь, дружочек Кармоди? – медленно проговорил Чарли.

      Кармоди фыркнул.

      – Просто решил полюбоваться, как вы, дурни, судачите тут о пустом месте. Ну ладно, позабавился. Вы ведь заметили, я сюда никогда не захожу и в посиделках не участвую. Я сейчас иду домой. Кому-нибудь со мной по пути?

      Никто не предложил себя в попутчики. Том рассмеялся снова, как будто не было ничего забавней, чем видеть сразу столько дурней; Тиди в глубине комнаты злобно царапала себе ладони. Чарли поежился от внезапного страха.

      Кармоди, не переставая смеяться, простучал высокими каблуками по веранде и исчез в стрекотании сверчков.

      Бабушка Гвоздика пожевала трубку.

      – Я вот что собиралась сказать. Похоже, эта штуковина на полке, она не просто вещь, а как бы все вещи. Все разом. Это называется слимвол.

      – Символ?

      – Вот-вот. Символ. Символ всех дней и ночей в сухих тростниковых зарослях. Почему она непременно одна? Может, в ней много всего.

      И разговор продолжался еще час,