Марк Экклстон

Руководство для начинающего детектива-реставратора


Скачать книгу

type="note">[14]. – Считается, что это ранняя династия Цин. Начало тысяча шестьсот девяностых.

      Астрид улыбнулась мужчине. Она бы дала ему семьдесят с небольшим.

      – Да. – Она наклонилась и рассмотрела чашу внимательнее. – Подглазурная роспись синим кобальтом… скорее всего, вы правы.

      – Я впечатлен. – Мужчина просиял, седые усы разъехались к уголкам рта. – Коллега-специалист.

      – Нет-нет. Я почти ничего не знаю о фарфоре. Я реставратор, первый день здесь работаю.

      – Поздравляю! Моя специальность – военная история, я младший лейтенант в отставке. Служил рядом, в казармах «Алленби».

      – Что вы говорите?!

      Незаметно подошла Эмили.

      – Гарольд… – строгим голосом начала она.

      – Что?

      – Астрид – наш сотрудник.

      – Разумеется.

      Бывший военный отступил и со скрипом уселся. Астрид не поняла, шел ли звук от старинного стула или от его коленей.

      – Приятно познакомиться, Гарольд, – сказала она.

      – Взаимно. Если вам понадобится что-нибудь узнать о доме, найдите меня.

      – Найду, – бросила она, торопясь за Эмили.

      В конце комнаты та сняла с крючка красный бархатный канат, они вошли в дверь с надписью «Для сотрудников» и оказались в длинном коридоре.

      – Так Гарольд – волонтер? – спросила Астрид.

      – Да, их всего несколько человек. Любители истории, в основном пенсионеры. Некоторые засыпают в комнатах, где потеплее. Дети думают, что это аниматроники[15], и тыкают, пытаясь их запустить.

      – Ужас какой.

      – Еще бы. Вот поэтому бейдж сотрудника нужно носить на виду. А то волонтеры на тебя накинутся. Крессида говорит, он для них как чеснок.

      – А, ясно. – Астрид достала бейдж на ленточке из кармана и повесила на шею.

      – Отлично. И помните, что бейдж служит пропуском на все объекты, принадлежащие Фонду, а также дает пятнадцатипроцентную скидку в сувенирном магазине и кафе «Апельсиновый сад».

      – Поняла.

      Они дошли до двери в самом конце коридора. Эмили достала связку из двух ключей и вставила больший в солидный врезной замок.

      – Крессида просила передать, что, если выходите, дверь обязательно нужно запирать. – Она отдала Астрид ключи и достала из пиджака белый конверт. – А здесь список картин.

      – Спасибо. – Астрид взяла конверт.

      – Отлично, тогда я вас оставлю, – сказала Эмили и развернулась – ее «конский хвост» издал вполне различимый свист.

      Распахнув дверь, Астрид шагнула в светлую просторную комнату. Освещение поступало из высокого окна, составленного из небольших стеклянных ромбов. Девушка положила свой чемоданчик на широкий деревянный стол – единственный предмет обстановки – и подошла к окну. Взгляд сверху позволял проникнуть в замысел создателей сада. Каждая из дорожек между бордюров и клумб вела к той или иной достопримечательности: статуе, фонтану, кипарису. Затейливая,