уж. – Я киваю. – Больновато было.
– Охрана в полной боевой готовности, – продолжает Нари. – Насколько я могу судить, ядро сильно повреждено. – Вся станция вдруг содрогается, как будто соглашаясь с этим утверждением. – Вполне возможно, остатки командования в любую минуту объявят эвакуацию. Так что делаем дальше?
– Тревога, в сектор Бета, палуба 14 требуется медицинский персонал.
– Ищем информацию, – говорю я. – Нам понадобится терминал с допуском высшего уровня, если хотим порыться в ваших записях. Здешним технологиям лет двести, и я, конечно, люблю винтаж, но не могу его взломать. То есть у меня даже не получится подключить свое оборудование к розетке.
– Технические лаборатории будут переполнены людьми, – хмурясь, говорит Нари. – Тридцать шесть сотрудников Научного отдела погибли во время испытаний, и если командование заподозрит саботаж, служба безопасности обрушится на все эти уровни словно гнев Творца.
– Срочно требуется медицинский персонал, палуба 12, – вызывает оператор. – Повторяю, медицинский персонал, палуба 12.
– Подумайте, – ободряюще говорит Скар. – Кого не будет на посту?
Вокруг нас все трясется и дрожит, металлические стены скрипят. Лейтенант медленно поднимает взгляд.
– Доктор Пинкертон. Руководитель проекта. Он погиб при взрыве. В его кабинете наверняка есть персональный терминал.
– Блестяще. – Скарлетт одаривает ее одной из тех улыбок, которые всегда заставляют меня чувствовать себя так, словно я греюсь на солнышке. – На станции настоящий хаос, но нам, скорее всего, понадобится униформа, если собираемся в открытую тут шататься. И еще какой-нибудь способ замаскировать Фина.
– Нет, мы можем попасть на административную палубу по аварийным лестницам, – заверяет ее летунья. – Мне нравятся наши шансы, если пойдем этим путем.
Похоже, только ей они и нравятся, но мы идем следом. Четыре пары ног тихо ступают по металлической лестнице. Это занимает у нас больше времени, чем мне хотелось бы, – почти четверть часа, – но нам удается избежать крайне взбудораженных и, безусловно, вооруженных до зубов патрулей безопасности, которые шныряют повсюду.
Станция снова грохочет, и я слышу, как гул отдается в стенах. Скар протягивает руку, чтобы поддержать меня. Мой экзокостюм шипит, и я сжимаю ее руку, благодарно улыбаясь. Кажется, эта посудина готова развалиться прямо у нас на глазах.
– Внимание, персонал «Стеклянной туфельки». Пробоина в корпусе на палубах с 13-й по 17-ю.
– Я, наверное, из ума выжила, черт возьми… – бормочет Нари.
– Это возможно, – соглашается Зила, поднимаясь следом за ней. – Но сомнения в собственном здравомыслии – разумное доказательство того, что вы на самом деле в своем уме.
– Да, но, может, мне стоит так думать, – говорит Нари, оглядываясь на Зилу. – Может, все это неправда. Может, я сейчас в плену, заперта в какой-нибудь психолаборатории, и все это – дикий наркотический кошмар, который заставит меня выдать секретную информацию.
– Информацию о