Татьяна Грант

Русская рыбалка в Америке


Скачать книгу

воя сирен спецмашин, где не работают сотовые телефоны, а это значит, что никто тебе не напомнит о тех проблемах, которые остались в городе. Где поют птицы и где ты сидишь с удочкой в лодке, и всё твоё внимание сосредоточено на поплавке. И ничего тебя в этот момент не волнует, кроме того, чтобы этот поплавок задёргался. Это же самый настоящий отдых для мозгов, которые всё время напряжены в городе.

      Всё это пронеслось в моей голове, пока я шла к автобусной остановке. А вот и автобус «Бруклин – Манхэттен».

      Надо же, вовремя по расписанию. Вот уже второе приятное событие за утро. Значит, день обещает быть хорошим, почему-то хотелось верить мне.

      «Хорошо, что я работаю с девяти до семнадцати, а не как все остальные сотрудники нашего агентства с десяти до восемнадцати, – думала я, вышагивая по Манхэттену в сторону своего офиса. – Всегда есть возможность за чашечкой кофе полазить в интернете: почитать новости, посмотреть почту, проверить погоду, прежде чем приступить к работе».

      Туристическое агентство, в котором мне посчастливилось работать, занимается оформлением виз, продажей туров, круизов и авиабилетов на все международные авиалинии. Америка, как известно, страна эмигрантов. И на сегодняшний день здесь проживает очень большое количество выходцев из России, а также из бывшего Советского Союза и постсоветского пространства. Деятельность нашего агентства как раз и направлена на работу в основном с русскоязычным населением. Соответственно, штат сотрудников у нас интернациональный. Среди наших работников, равно как и среди клиентуры, имеют место быть и русские, и грузины, и армяне, и люди других национальностей, включая, конечно, и американцев, которые по конституции Америки не имеют национальности. Поэтому к ним относятся как и родившиеся в Америке граждане, так и приехавшие сюда те же русские, армяне, грузины и прочие, которые получили гражданство, а вместе с ним и паспорта граждан Америки.

      «Ну вот, – подумала я, устраиваясь за своим столом, – рабочий день, можно считать, начался. Первым делом смотрим погоду на субботу, то есть на завтра. Так, что у нас тут? А у нас тут совсем не плохо», – порадовалась я прогнозу. И в этот момент заголосил мой мобильник.

      – Ну-у-у? – вместо «Доброе утро» протянула моя подруга по имени Зоя, а по прозвищу «рыбачка Соня».

      – Восемнадцать градусов тепла, облачно, небольшой дождик с девяти до десяти утра, – отрапортовала я.

      – А ветер?

      – Юго-западный, три метра в секунду.

      – Супер! Я надеюсь, ты смотрела погоду там, в горах, а не в Нью-Йорке? – уточнила Зоя.

      – Зачем обижаешь профессионала?

      – Да ладно тебе. Так что… – Её фразу прервал звонок рабочего телефона.

      – Подожди, – сказала я, – сейчас на рабочий отвечу. Вдруг босс проверяет, вовремя я пришла или нет.

      – Хэллоу, Дрим трэвэл! Чем могу вам помочь? – проворковала я дежурную фразу на английском языке.

      – Дэвушка, а вы по-русски