Джин Соул

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5


Скачать книгу

Вэй на ногах устоял, но по мраморному полу пошли трещины, а в стенах тронного зала отозвалось гулом.

      – И вообще, – продолжал Ху Фэйцинь, – у нас был важный разговор. О свадьбе.

      – А-Цинь, я не уверена, что мне стоит там быть. Если отец заметит, что я… в себе…

      – Тебе просто нужно притвориться, что ты не знаешь никого из тех лис-гостей, – возразил Ху Фэйцинь.

      – Но тогда я должна буду притворяться, что не знаю и тебя, и А-Вэя.

      – А Лао Лун тебе рассказал в общих чертах, кем ты была, – возразил Ху Фэйцинь. – Никто ведь не запрещал ему рассказывать. Вспомнить – это одно, а узнать – совсем другое. Лис кого угодно облисить может, даже другого лиса. Ху Вэй, хватит меня нюхать! – тут же огрызнулся он, потому что Ху Вэй сосредоточенно принялся что-то вынюхивать то на его макушке, то на ногах.

      Ху Вэй все еще пытался убедиться, что перед ним стоит настоящий Ху Фэйцинь.

      – Хвост выпусти, – велел он сурово.

      – Зачем? – подозрительно спросил Ху Фэйцинь.

      – Выпусти, говорю!

      Ху Фэйцинь пожал плечами и выпустил хвост. Ху Вэй его нюхать не стал, но так за него дернул, что Ху Фэйцинь взвыл благим матом.

      – Ты сдурел?!

      – Настоящий, – удовлетворенно сказал Ху Вэй. – Ну, раз хвост не оторвался, значит, ты Фэй…

      Договорить он не успел, потому что Ху Фэйцинь и Ху Сюань одновременно припечатали его секретной техникой отрезвления ополоумевших лисьих демонов. Тронный зал сотрясло отзвуком духовной волны, сил они не пожалели!

      – И кто из нас сдурел? – воскликнул Ху Вэй, упираясь ладонями в пол, чтобы выбраться из дыры, которую он пробил собой, когда его вбило в пол.

      – А-Вэй! – гневно сказала Ху Сюань. – Чему тебя учили? Никогда не дергать других лис за хвосты!

      – Я должен был проверить, – пожал плечами Ху Вэй. – У подменыша хвост бы отвалился.

      Ху Фэйцинь обеими руками прижал к себе хвост и поглаживал его. На глазах у него все еще стояли слезы.

      – А не отменить ли мне «свадьбу»? – проскрипел он, сверля в Ху Вэе дырки взглядом.

      – А что это изменит? – искренне удивился Ху Вэй.

      Ху Фэйцинь поймал себя на мысли, что как никогда близок к тому, чтобы укусить Ху Вэя, хотя обычно он этим не грешил. Глаза его сузились.

      – Выпусти хвост, – проскрипел он.

      Ху Вэй выгнул бровь, потом пробормотал:

      – Ну да, это будет справедливо…

      Он выпустил хвост, развернулся к Ху Фэйциню спиной и сказал:

      – На, дергай.

      – Приличные лисы других за хвосты не дергают, – беспокойно предупредила Ху Сюань, глядя на Ху Фэйциня.

      – Я знаю, – кивнул Ху Фэйцинь, – приличные лисы просто кусают.

      Клац!

      [470] Недопесок на Лисьей горе

      Недопесок собирался было вернуться на Небеса, но раздумал.

      – Меня не ждут там так рано, – сказал он сам себе. – Поручение шисюна я выполнил быстро. Почему бы не наведаться в мир смертных? Одна лапа здесь, другая там…

      Несмотря на то, что в Небесном дворце Сяоху