Alex T. Rays

Чоки


Скачать книгу

мне. Этот лис давно завоевал мое уважение, чем-то смахивая на моего отца: практичный до мозга костей, деятельный и прозорливый, активно и удачно управляющий бизнесом, тянувшимся сетью баров и ресторанов по всему королевству. А главное, на мой взгляд, подавал истинный пример трудолюбия, неприхотливости в работе и железной хватки в делах. Иной раз мог вместо сына убрать зал, заменить меня у барной стойки, затем сесть в электрический спорткар и умчаться на встречу с деловыми партнерами.

      Я был рад видеть его в баре, чего редко случалось. Обзавелся привычкой вникать во все его слова, касающиеся бизнеса, и без зажима гордости могу признать, что он служил мне примером.

      – Сделай мне кофе, – попросил он, усевшись на высокий табурет у стойки. – И сегодня ты за баром будь.

      – Лады, – с кофе управился быстро, не забыв, какой крепости он предпочитает.

      Приняв маленькую чашку с блюдцем, Хенрик кивнул и сделал глоток. Довольно хмыкнул и бросил взгляд на сына. Гирд закончил с последним столиком и скрылся за дверью служебного помещения.

      – Сегодня могут заглянуть инспекторы. Будьте внимательными.

      Я кивнул и в очередной раз протер до зеркального блеска стойку.

      – Если не появятся сегодня, то предупреди Бастиаана, – продолжил наставлять хозяин заведения между маленькими глотками кофе. – Чуть не забыл: передай ему, что у него новый помощник. Я уволил парня…

      Хенрик нахмурился, что резко акцентировало внимание на россыпи морщин по худому лицу. Я понял, что он пытается вспомнить имя уволенного парня.

      – Вроде Зеф, – подсказал я.

      – Точно! Зеф… Вот его я и уволил. Дважды ловил курящим дурь. Кстати!

      Я невольно замер, это «кстати» словно бревном упало мне на голову. Гирд застыл тоже, не успев подойти, и по виду того, как мы оба ожидающе смотрели на Хенрика, можно было предположить, что нам есть что выслушать.

      Хенрик бросил взгляд на сына, потом на меня и, как настоящий садист, с особой медлительностью потянул кофе. Его карие глаза ничуть не скрывали усмешки.

      – Поймаю вас двоих за курением травы на рабочем месте, как оба отправитесь работать на ферму. Понятно?

      – Да с чего ты взял… – попытался возмутиться Гирд, но стальной взгляд отца заставил его заткнуться.

      – Я спросил: понятно?

      – Так точно, – одновременно отозвались мы с Гирдом, и Хенрик довольно кивнул.

      – Так-то лучше, – допив кофе, он встал. – Дисциплина на рабочем месте превыше всего. За этой дверью можете делать что хотите. Это я не устану вам обоим напоминать, потому что вы оба – моя самая больная мозоль. Не разочаровывайте меня.

      Гирд поджал губы, но промолчал, и я безмолвно кивнул. Хенрик довольно усмехнулся и вышел из бара. Получив по шее, оба не могли настроиться на беззаботный лад, с каким приступали работать.

      – Ненавижу, когда он приезжает, – пожаловался Гирд, все еще с насупленными бровями.

      – А я рад его видеть. И не думаю, что его вина в том, что мы вызываем подозрения.

      Гирд