Владимир Маягин

Три Меченосца. Книга вторая. Царь Алого Огня


Скачать книгу

сгинуть здесь навсегда,

      Но воин не спорит с боем.

      Ярко сверкали в битве клинки,

      Стрелы летали роем,

      Воины меча гибли, гибли стрелки,

      Ведь воин не спорит с боем!

      – Да будет вам милость Эндармира! – молвил Экгар. – Прощайте!

      После этого гальпинги и халы окружили курганы длинными копьями, воткнутыми в холодную землю.

      Спустя время после похорон Авироктал подозвал к себе одного из своих воинов и сказал:

      – У меня к тебе поручение, Инклиод.

      – Я выполню любую вашу волю, правитель, – промолвил гальпинг.

      – Ты один из лучших моих разведчиков, Инклиод. Твой отряд преследовал целую армию фрэгов от Тебальгирда и до самого Линаля и при этом остался незамеченным. И сейчас я вновь отправляю тебя и твоих товарищей на разведку, чтобы вы разузнали, есть ли у врагов новые войска. Если есть, то как много и готовятся ли они к выходу.

      – Будет исполнено, правитель! – Инклиод отдал поклон и сразу удалился.

      Через некоторое время четверо гальпингов выехали верхом на быстрых скакунах, проехали через проломленную стену и вскоре скрылись за рекой. То были те самые разведчики, которые до этого принесли в королевство вести о войне.

      Воины тушили пожар на стене. Она уже наполовину сгорела. Фокрэл долгое время смотрел на это, а затем пришел к Авирокталу и сказал:

      – Позвольте узнать, правитель, как вам удалось прийти в столь нужный час? Когда мы с доблестным Икинэльдом отчаливали от берегов нашего острова, никто не говорил о том, что король поедет на поле боя.

      – Я весь день после вашего отплытия не находил себе покоя. Чуяло сердце мое, что сделал я что-то неверно. Наутро я рано пробудился и понял: я должен был идти со своими воинами. И не теряя ни минуты, я приказал снаряжать корабли и собрал еще одно войско. Набралось чуть больше шести тысяч гальпингов. Я оставил правление Лирту, и повел это войско вслед за вами.

      – Да славится ваше имя, правитель, – промолвил Фокрэл. – Если бы не вы, то лишь горы человеческих трупов ныне лежали бы на этом месте, а фрэги продолжили бы свой путь на север.

      Авироктал кивнул и посмотрел на него пристальным взором.

      – А если бы я сразу привел все войска сюда, а не сидел бы в Хилте еще один день, то был бы жив и Икинэльд. Я чувствую свою вину в его гибели… Так значит, тебя он оставил командовать, когда уходил на бой?

      – Истинно так, правитель.

      – Что ж, так тому и быть, Фокрэл! Гибель Икинэльда – тяжелая утрата для всех нас. И ты, я думаю, будешь ему достойной заменой. Приму во внимание решение покойного Икинэльда. Властью моей короны я назначаю тебя военачальником Хилта! Отныне командование войсками в твоих руках.

      Фокрэл поблагодарил Авироктала низким поклоном и произнес:

      – Это великая честь для меня.

      – А теперь поведай мне, военачальник Фокрэл, что ты знаешь о том, как погиб Икинэльд, – сказал король Хилта.

      – Я мало знаю