Джоржетт Хейер

Проверка верности


Скачать книгу

случае все кончено! – с трагичной покорностью судьбе провозгласила леди Уинвуд. – Теперь нам остается разве что ждать, когда нас поведут в долговую тюрьму. Сама я против этого ничуть не возражаю, поскольку дни мои сочтены, но вот моя красавица Лиззи, моя милая Шарлотта…

      – М‑мама, в‑выслушай же меня, в к‑конце концов! – не выдержала Горация. – Я все объяснила л‑лорду Рулу и…

      – Боже милостивый! – воскликнула Элизабет. – Только не Эдвард!

      – Да, Эдвард. Разумеется, я рассказала ему об Эдварде. И он н‑не ж‑женится на тебе, Лиззи, зато он п‑пообещал стать вместо этого п‑покровителем Эдварда…

      Леди Уинвуд вновь пришлось прибегнуть к укрепляющему воздействию нюхательных солей, после чего она слабым голосом потребовала, чтобы ей сказали, чем она заслужила столь суровую кару.

      – И еще я объяснила ему, ч‑что ничто на с‑свете не заставит Шарлотту в‑выйти за него замуж, и он, как мне показалось, н‑ничуть не обиделся.

      – Теперь мне остается, – со спокойной решимостью провозгласила Шарлотта, – лишь умереть со стыда!

      – О Хорри, дорогая моя! – всхлипнула Элизабет, смеясь сквозь слезы.

      – А потом я спросила его, – с торжеством закончила Горация, – не хочет ли он жениться на м‑мне. И он ответил с‑согласием!

      На мгновение ее родственники лишились дара речи. Очевидно, леди Уинвуд решила, что ситуация вышла из-под контроля ее флакончика с нюхательной солью, позволив тому выскользнуть из ее пальцев на пол, а сама в немом замешательстве уставилась на младшую дочь.

      Первой обрела голос Шарлотта:

      – Горация, ты хочешь сказать, что имела нескромность, неприличие и… и дерзость просить лорда Рула взять тебя в жены?

      – Да, – твердо ответила Горация. – Имела.

      – И… и… – Шарлотте явно не хватало слов, – он согласился… жениться на тебе вместо Лиззи?

      Горация кивнула.

      – Он не мог, – заявила Шарлотта, – не заметить заикания.

      Горация гордо выпятила подбородок:

      – Я п‑первой заговорила с ним о з‑заикании, и он сказал, что оно ему н‑нравится!

      Элизабет поднялась со своего кресла, обняла Горацию и прижала ее к своей груди:

      – А почему нет? Милая моя, дорогая сестричка, я никогда не смогу отплатить тебе за то, что ты пожертвовала собой ради меня!

      Горация покорно вытерпела объятия.

      – Знаешь, говоря по правде, Лиззи, я с радостью в‑выйду за него замуж. Но я все время с‑спрашиваю себя: ты уверена, что не х‑хочешь этого сама? – Девушка напряженно вглядывалась в лицо сестры. – Т‑ты и в‑вправду любишь Эдварда с‑сильнее?

      – Ох, любовь моя!

      – Тогда я тебя не п‑понимаю, – заявила Горация.

      – Не следует полагать, – решительно заявила Шарлотта, – будто лорд Рул принял все за чистую монету. Можете мне поверить, он счел Хорри взбалмошным ребенком.

      – Н‑нет, не с‑счел! – мгновенно ощетинилась Горация. – Он г‑говорил совершенно искренне и н‑нанесет