Берли Доэрти

Дети улиц


Скачать книгу

взад-вперед между рядами, из-за чего пламя свечей трепетало, а его черная тень плясала на стенах. В руке у него был скомканный конец узловатой веревки, которой он размахивал, прохаживаясь между рядами, и время от времени ударял ею по партам, чем заставлял мальчиков вскакивать от испуга. Иногда он останавливался и указывал на мальчика, который должен был встать и повторить только что услышанное предложение. Если он ошибался, мистер Бэррек взмахивал узловатым концом веревки и наносил удар по рукам мальчика.

      Отвлекаясь от чтения вслух, мистер Бэррек кричал одному из мальчиков принести ему старый потрепанный «Учебник правописания» авторства доктора Мейвора, а затем тыкал пальцем в первого попавшегося мальчика.

      – Назови по буквам слово «дымоход»! – кричал он, загодя начиная замахиваться веревкой.

      Однажды утром мальчикам дали мел и грифельные дощечки. Их принес в подарок один из посетителей. Они сидели за партами и хотели побыстрее их опробовать.

      – Теперь можете писать! – сказал им наконец мистер Бэррек, устраиваясь на высоком табурете за своим столом и похрюкивая от усердия.

      Кончик поднял руку:

      – Пожалуйста, сэр, скажите, что нам писать?

      – Говори громче!

      – Что нам писать? – проорал Кончик.

      Мистер Бэррек заорал в ответ:

      – Что вам писать? Отче наш, уж будьте так любезны!

      Джим рискнул бросить взгляд на мальчиков, когда они склонились над своими заданиями, а дыхание курилось над ними из-за холодного утреннего воздуха. На душе было холодно и одиноко, он чувствовал себя смущенным и испуганным. Рядом с ним сидел Кончик и скрипел мелом, водя им по грифельной доске и растягивая неаккуратные буквы. Работая, он высунул кончик языка между зубами. Мальчик скосил взгляд на Джима.

      – Чего ты не пишешь? – прошептал он.

      – Не умею, – прошептал в ответ Джим. – Я никогда не умел писать.

      – Да ладно, это просто! – Брови Кончика взметнулись вверх и исчезли в копне волос. – Просто води мелом по доске, вот так. – Он принялся за дело, и мел заскрипел. – Вот! – Он откинулся на спинку парты, ликуя, сдул с дощечки оставшиеся от мела крошки, а затем показал Джиму.

      – Здорово, – согласился Джим. – И что это значит, а?

      Удивленные брови Кончика снова метнулись под копну волос.

      – Не знаю! Я не умею читать!

      Джим прыснул в ладошку, и мистер Бэррек вздрогнул и проснулся, а затем похромал по проходу прямо к Джиму.

      – Смешно тебе, значит?

      Джиму показалось, что он примерз к сиденью. Губы его слиплись, словно между ними образовался лед.

      – Нет, он не смеялся. Это все я. – Кончик вскочил, когда учитель уже взмахнул веревкой, готовясь опустить ее на вытянутые руки мальчика.

      Женщины, складывавшие у огня простыни, закудахтали. Мальчики, пока все это происходило, сидели в полной тишине, глядя прямо перед собой и сложив руки на партах.

      Мистер Бэррек возвышался над Джимом, словно башня.

      – Что