б он хотел убить ее, то наверняка использовал бы не столь демонстративный способ, а прибег к средству, не оставляющему следов, и никто никогда ничего не узнал бы.
– Да-а, – с сомнением протянул Норман. – Сегодня много говорят о ядах без вкуса и запаха, но, если откровенно, я сомневаюсь в их реальном существовании. А как насчет владельца духовой трубки?
– Это довольно подозрительно. Но он производит приятное впечатление, к тому же никто не заставлял его рассказывать про свою духовую трубку – так что с ним, похоже, всё в порядке.
– Затем этот Джеймсон… нет… как его… Райдер?
– Да, это вполне мог сделать он.
– А двое французов?
– Это самые вероятные кандидаты. Они ездили по экзотическим местам. И у них могла быть причина, неизвестная нам. Мне показалось, сын был чем-то встревожен.
– Думаю, вы тоже были бы встревожены, если б совершили убийство, – мрачно произнес Норман Гейл.
– Впрочем, он производит приятное впечатление, – сказала Джейн. – Как и его отец. Надеюсь, это не они.
– Не очень-то быстро мы продвигаемся в нашем расследовании, – заметил Норман Гейл.
– А как мы вообще можем прийти к какому-то выводу, ничего толком не зная об убитой женщине? Были ли у нее враги, кто наследует ее деньги и тому подобное…
– Вы считаете, мы занимаемся досужими домыслами? – задумчиво спросил Гейл.
– А разве нет? – холодно парировала Джейн.
– Не совсем.
Немного поколебавшись, Норман продолжил, тщательно подбирая слова:
– Мне кажется, было бы полезным…
Джейн вопросительно взглянула на него.
Поймав этот взгляд, Гейл вновь на несколько секунд замолчал.
– Видите ли, – пояснил он, – убийство касается не только жертвы и убийцы. Оно затрагивает и невиновных. Мы с вами невиновны, но тень убийства пала на нас. Неизвестно, как эта тень повлияет на наши судьбы.
Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь.
– Ваши слова вызывают у меня страх, – сказала она.
– Я сам немного боюсь.
Глава 6. Консультация
Инспектор Джепп встретил Эркюля Пуаро широкой ухмылкой.
– Привет, дружище, – сказал он. – Ну что, вас чуть не посадили в камеру предварительного заключения?
– Боюсь, подобное происшествие могло бы повредить моей профессиональной репутации, – мрачно произнес Пуаро.
– Иногда детективы становятся преступниками – по крайней мере, в книгах… – Инспектор продолжал ухмыляться.
В этот момент к ним приблизился высокий худой мужчина с интеллигентным меланхоличным лицом.
– Мусье Фурнье из французской сыскной полиции, – представил его Джепп. – Он приехал, чтобы принять участие в расследовании этого дела.
– Кажется, я уже имел удовольствие встречаться с вами несколько лет назад, месье Пуаро, – сказал Фурнье, с поклоном пожимая ему руку. – Кроме того, я слышал о вас от месье Жиро[12].
На