Джон Голсуорси

Белая обезьяна


Скачать книгу

быть предателем. Ты – мой соперник. Жаль, но это так. Можешь меня изругать…

      Его лицо было мертвенно бледно, и мускулы подрагивали. У Майкла дрогнуло сердце. Какая дикая, какая странная, нелепая история! Его лучший друг, его шафер! Машинально он полез за портсигаром, машинально протянул его Дезерту. Машинально оба взяли папиросы и дали друг другу закурить. Потом Майкл спросил:

      – Флер знает?

      Дезерт кивнул.

      – Она не знает, что я тебе сказал, она бы мне не позволила. Тебе ее не в чем упрекнуть… пока. – И, все еще не открывая глаз, он добавил: – Я ничего не мог поделать.

      Та же мысль подсознательно мелькнула у Майкла, Естественно! Вполне естественно! Глупо не понимать, насколько это естественно! И вдруг как будто что-то в нем оборвалось, и он сказал:

      – Очень честно с твоей стороны предупредить меня, но не собираешься ли ты удалиться?

      Плечи Дезерта крепче прижались к стене.

      – Я сам так думал сначала, но, кажется, не уйду.

      – Кажется? Я не понимаю.

      – Если бы я наверно знал, что мне не на что надеяться… но я не уверен. – И внезапно он взглянул на Майкла: – Слушай, нечего притворяться. Я пойду на все, и я отниму ее у тебя, если смогу!

      – Господи боже! – сказал Майкл. – Дальше уж ехать некуда!

      – Да! Можешь попрекать меня! Но вот что я тебе скажу: как я подумаю, что ты идешь с ней домой, а я… – Он рассмеялся отрывистым, неприятным смехом. – Нет, знаешь, лучше ты меня не трогай.

      – Что ж, – сказал Майкл, – раз мы не в романе Достоевского, то, я полагаю, больше говорить не о чем.

      Дезерт отошел от стены и положил руку на бюст Лайонеля Черрела.

      – Ты пойми хотя бы, что я себе напортил – может, угробил себя тем, что сказал тебе. Я не начал бомбардировки без объявления войны.

      – Нет, – глухо отозвался Майкл.

      – Можешь мои книжки сбыть другому издательству.

      Майкл пожал плечами.

      – Ну, спокойной ночи, – сказал Дезерт. – И прости за примитивность.

      Майкл прямо посмотрел в лицо своему другу. Нет, это не ошибка: горькое отчаяние было в этих глазах. Майкл протянул было руку, нерешительно позвал: «Уилфрид!» – но тот уже сходил вниз, и Майкл поднялся наверх.

      Вернувшись на свое место у балюстрады, он попытался уверить себя, что жизнь – смешная штука, и не мог. В его положении нужна была хитрость змеи, отвага льва, кротость голубя; он не ощущал в себе этих стандартных добродетелей. Если бы Флер любила его так, как он любит ее, он по-настоящему пожалел бы Уилфрида. Ведь так естественно полюбить Флер! Но она не любит его так – о нет! У Майкла было одно достоинство, если считать это достоинством: он не переоценивал себя и всегда высоко ценил своих друзей. Он высоко ценил Дезерта и, как это ни странно, даже сейчас не думал о нем плохо. Вот его друг собирается нанести ему смертельную обиду, отнять у него любовь, нет, честнее сказать – просто