Джон Голсуорси

Белая обезьяна


Скачать книгу

слабости. Она подошла и взяла его под руку.

      – Мне надоело, Майкл, давай удерем, хорошо?

      – Живо! Пока нас не поймали!

      На холодном ветру он подумал: «Сейчас – или у нее в комнате?»

      – По-моему, – проговорила Флер, – мистера Челфонта переоценивают – он просто какой-то сплошной зевок. На той неделе он у нас завтракает.

      Нет, не сейчас, у нее в комнате!

      – Как ты думаешь, кого бы пригласить для него, кроме Элисон?

      – Не надо никого чересчур крикливого.

      – Конечно, нет, но надо кого-нибудь позанятнее. Ах, Майкл, знаешь, иногда мне кажется, что не стоит и стараться.

      У Майкла замерло сердце. Не было ли это зловещим признаком – признаком того, что «примитивное» начинает проступать и в ней, всегда так увлеченной светской жизнью?

      Час тому назад он бы сказал: «Ты права, дорогая; вот уж действительно не стоит». Но сейчас каждый признак перемены казался зловещим! Он взял Флер под руку.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      В сущности (франц.).

      2

      «Король умер!» (франц.) – формула, принятая для объявления о смерти французских королей и о воцарении наследника: «Король умер, да здравствует король!»

      3

      Памятник жертвам войны 1914–1918 гг.

      4

      Гладстон и Дизраэли.

      5

      Правобережный глухой район Лондона.

      6

      Они жили, но как мало они участвовали в жизни (франц.).

      7

      «Уехать на Запад» – погибнуть (военный сленг).

      8

      Название декадентского течения в искусстве (от французского слова «vertige» – головокружение).

      9

      Решено! (франц.).

      10

      Боязнь замкнутого пространства.

      11

      Всегда один целует, а другой подставляет щеку (франц.).

      12

      «В сторону Свана», роман Марселя Пруста.

      13

      «Холостячка» В. Маргерита.

      14

      Умение; буквально «умение делать» (франц.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAN7AjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAAAwACBAEFBgcICQr/xABuEAACAQIFAgMFBQQGBAgGASUBAgMEEQAFBhIhBzEIE0EJIlFhcQoUMoGRFSNCoRZSscHR8CQzYuEXGCVDVZKV0yY0coK18Ro1RFNUVmNklKLCGTY5RUdXZXR1k6Slsycpc6O0N3eDhIWyttLU/8QAHAEAAgMBAQEBAAAAAAAAAAAAAgMAAQQFBgcI/8QARhEAAgIBAwIDBQQGCAUEAwADAAECEQMEEiExQQUiURMyYXHwgZGhsQYUI0LB0QcVFjNSU5LhCBc0YvEYJFRyQ4KiRNIl/9oADAMBAAIRAxEAPwDxcq2kjSZhexUDv2x4+G10jwGNRdIUVRuTk+8AOB6YvaW4kt6kxruBNzwMIUE3RmWNN0Vql+80qqv4lILH44qHllyVje2dvu