Юй Хуа

Жить


Скачать книгу

во всю дверь. Трое приказчиков стояли под его правым карманом.

      Накануне я всю ночь играл в «Зеленом тереме», и голову было так же тяжело таскать на плечах, как мешок риса. Я понял, что уже недели три не являлся домой, вся одежда пропахла. Я спихнул толстуху с кровати и поехал на ней домой. За нами бежали носильщики с паланкином; когда мы приехали, я отправил ее на нем обратно в «Терем».

      Толстуха со вздохами и охами побрела к городским воротам, причитая, что даже Дедушка Гром не бьет в спящих, а она только прикорнула, как я ее опять куда-то погнал. Когда она сказала, что у меня черная душа, я опустил ей между грудей серебряный юань, и она заткнулась. Увидев у ворот столько народу, я воспрял духом.

      Тесть был председателем городского торгового союза, я издалека увидел, как он стоит посреди улицы и кричит:

      – Все встали, встали! Когда пойдет Армия, всем махать флажками, кричать «да здравствует»!

      Кто-то увидел меня и радостно воскликнул:

      – Смотрите, смотрите!

      Тесть, как только понял, что это не Армия, постарался затеряться в толпе. Я пришпорил толстуху:

      – Но! Но!

      Под насмешки, несущиеся с обеих сторон, толстуха побежала рысцой, приговаривая:

      – Ночью спишь на мне, днем ездишь, черная твоя душа, ты меня до смерти загоняешь.

      Я, осклабившись, кивал и кланялся хохочущему народу, а увидев тестя, придержал перед ним девку, дернув за волосы:

      – Тпру!

      Толстуха охнула и встала. Я громко произнес:

      – Батюшка-тесть, хорошо ли почивали?

      Вот уж когда я опозорил его по-настоящему. Он тупо стоял, не шевелясь, с дрожащими губами, а потом пробормотал через силу:

      – Уйди, пожалуйста, уйди.

      Он говорил как будто не своим голосом.

      Конечно, Цзячжэнь знала, что я гуляю в городе. Должно быть, я в прошлой жизни, когда был собакой, лаял дни и ночи напролет, раз в этой жизни мне было дозволено жениться на такой добродетельной и мудрой женщине, как Цзячжэнь. Она всегда отвечала мне добром на зло. Как бы я ни беспутствовал, она только терзалась про себя и, как и матушка, ничего не говорила.

      В своем веселье я сильно перегибал палку. Цзячжэнь отчаянно пыталась что-нибудь придумать. Однажды, только я воротился из города и уселся, она с улыбкой поставила передо мной четыре блюда, налила мне вина, и уселась рядом прислуживать. Я удивился, почему она так улыбается, что же сегодня такого радостного, но так ничего и не придумал. Спросил ее, она не отвечает, только смотрит на меня с веселой улыбкой.

      Все четыре кушанья были овощные, все разные, но внизу везде лежало по куску мяса. Сначала я ничего не заметил, но и в последней тарелке внизу лежал кусок мяса. Я замер – и тут же рассмеялся. Понял ее намек: женщины на вид разные, а суть у всех одна. И сказал Цзячжэнь:

      – Я это знаю.

      Знать-то я знал, но разные на вид женщины и нравились мне по-разному, тут уж я ничего поделать не мог.

      Цзячжэнь всегда была такая: в душе мной недовольна, а на лице улыбка. Иногда только выдумает какой-нибудь хитрый намек. Но тогда все мне было – хоть