Георг Эберс

Император


Скачать книгу

разразилась горьким плачем, он быстро раздвинул две рамы своих ширм, приблизился к ней и сперва тихо, а потом все громче несколько раз произнес ее имя. Когда она повернула к нему голову, он ласково попросил ее не пугаться, потому что он не дух, а лишь скромнейший смертный и, как сама она видит, всего-навсего беспутный, но уже шествующий по пути к исправлению сын привратника Эвфориона.

      – Это ты, Поллукс? – спросила девушка с изумлением.

      – Я сам. Но что с тобой? Не могу ли я помочь тебе?

      – Мой бедный отец… он не шевелится… он окоченел… а его лицо… о вечные боги! – сокрушалась Селена.

      – Кто храпит, тот не умер, – возразил скульптор.

      – Но врач сказал…

      – Да он вовсе не болен! Понтий только угостил его более крепким вином, чем то, к которому он привык. Оставь его в покое. У него подушка под головой, и он спит сладким сном младенца. Когда он уж чересчур громко затрубил, я принялся свистеть, словно канарейка: этим иногда удается унять храпуна. Но скорее можно заставить плясать вон тех каменных муз, чем разбудить его.

      – Только бы перенести его на постель!

      – Если у тебя есть четверка лошадей под рукою…

      – Ты все такой же нехороший, как был.

      – Несколько лучше, Селена. Тебе только нужно снова привыкнуть к моей манере говорить. На этот раз я хотел лишь сказать, что нам обоим не под силу унести его.

      – Но что же мне делать? Врач сказал…

      – Оставь меня в покое со своим врачом! Я знаю болезнь, которой страдает твой отец. Она завтра пройдет. У него поболит голова, может быть, до вечера. Дай ему только выспаться…

      – Здесь так холодно.

      – Так возьми мой плащ и прикрой его.

      – Но тогда ты озябнешь.

      – Я к этому привык. С которых же это пор Керавн начал возиться с врачами?

      Селена рассказала, какой припадок недавно случился с отцом и до какой степени основательны ее опасения, Ваятель слушал ее молча и затем проговорил совсем другим тоном:

      – Это глубоко огорчает меня. Будем смачивать ему лоб холодной водой. Пока не вернутся рабы, я буду через каждую четверть часа менять компрессы. Вот стоит сосуд, вот и полотенце. Отлично! Все готово! Может быть, он очнется от этого; а если нет, то люди перенесут его к вам.

      – Ах, как это стыдно, стыдно! – вздохнула девушка.

      – Нисколько. Даже верховный жрец Сераписа[42] может заболеть. Только предоставь действовать мне.

      – Если он увидит тебя, это снова взволнует его. Он так на тебя сердит, так сердит!

      – Всемогущий Зевс! Какое же великое преступление я совершил? Боги прощают тягчайшие грехи мудрецов, а человек не может извинить шалость глупого мальчишки!

      – Ты осмеял его.

      – Вместо отбитой головы толстого Силена[43] там у ворот я поставил на плечи статуи глиняную голову, которая была похожа на твоего отца. Это была моя первая самостоятельная работа.

      – Ты сделал это, чтобы уколоть