о состоянии здоровья потенциальной жертвы. И обследование это начиналось с изучения корья и лыка, на которых и оставались те самые необходимые ей данные. Когда от мест укусов на слое деревьев шёл дурной запах гнилых зубов, это говорило само за себя – у животного больные зубы – значит, ему трудно добывать, пережёвывать пищу и в связи с этим оно больное и слабое. За такой жертвой есть смысл продолжить преследование и добиться желаемого. Как правило, такие животные при обнаружении их были не способны не только предпринять попытку спастись бегством, они просто были не в состоянии даже уверенно стоять на ногах и постоянно падали и ползли.
– Зима губит слабых и старых, – заключила Ай, давая Вуя команду к нападению.
Она позволяла ему исполнить роль Вожака. Именно Вожак владеет правом валить жертву в последней, удушающей схватке, доказывая стае, свою значимость и лидерство. Лишь после его мёртвой и уже не отступающей хватки происходит заваливание жертвы на землю. И вот тогда, вся стая приходит на помощь, подключаясь как можно большим участием, показывая и демонстрируя друг другу коллективизм и слаженность семьи.
Вуй не оставил ни каких шансов обречённому животному.
– Здоровым зима не страшна, – подумала в очередной раз Ай, приступая к трапезе.
Не редко случалось так, что преследуя жертву, они натыкались уже на её окоченевший от голода и холода труп. Такое преследование не требовало практически ни каких сил, но приходилось вгрызаться в мёрзлое мясо окоченевших несчастных, но благо у Ай и Вуя были здоровые зубы.
Если на их пути долго не встречалось еды Ай принималась осматривать небо, выискивая, где кружат вороны и беркуты, намереваясь отобрать у них хотя бы остатки былого пиршества. Но такое происходило редко, лес их баловал, поэтому голодать им не приходилось.
Глава XI
Евдокия, заранее улыбаясь, вошла в оранжерею. Оранжерея служила Феодосию мастерской-галереей, здесь он писал свои натюрморты с натуры, особенно в зимнее время, когда природа замирала, а здесь она продолжала играть буйством красок. Императрице непременно хотелось знать, что за сюрприз готовит ей муж? Но увиденное изображение на полотне привело её в шок – перед ней один в один всплыл её сон. На картине, среди буйно—цветущего множества мелких цветков, рассыпавшихся по полотну, точно бисер – были запечатлены глаза.
Усиленное сердцебиение и страх сковали её, в глазах потемнело и, если бы она не ухватилась за ветвь апельсинового дерева, то непременно бы упала. Картину она видела всего одно мгновение, но этого мгновения хватило ей – это была – та самая картина, которую она видела во сне.
Сколько времени, провела она, в таком состоянии она не знала – её заставили встрепенуться голоса – Феодосий и визирь шли в её сторону.
– Что делать? – подумала она. – Может сказать, что зашла подышать апельсиновым ароматом, так ею любимого дерева?
Но она