Барбара Картленд

Похищенное сердце


Скачать книгу

тогда конечно! Сегодня пасхальный хлеб должен быть в церкви. Иначе вам не будет удачи.

      Он остановил такси и помог Вернону сесть в машину. Они дали ему небольшие чаевые, которые он принял с благодарностью.

      – Какой милый человек, – сказала девушка, когда такси тронулось.

      – Они все очень милы с тобой, – заметил Вернон.

      Такси быстро подъехало к церкви, построенной еще в пятнадцатом веке на пожертвования бедняков Неаполя.

      Тем вечером люди нескончаемым потоком шли по ее мокрым ступеням: женщины в черных платках, мужчины с детьми на руках, американские туристы, не отрывавшиеся от своих путеводителей.

      Алтарь, иконы и статуи были задрапированы парчой. Яркий свет падал только на огромные вазы с гвоздиками и снопами пшеницы. Вокруг горело множество свечей, и золотые ангелы вокруг алтаря, казалось, парили в буйстве красок и света.

      Напротив, окруженный стульями для молящихся, лежал белый платок, на который прихожане бросали монеты. Женщины клали рядом с монетками пасхальные хлебцы.

      Нищие на паперти протягивали руку за подаянием. Некоторые из них предлагали образки святых.

      Аманда замешкалась, пытаясь протиснуться сквозь ряд коленопреклоненных женщин, и в этот момент мягкий голос подле нее произнес:

      – Возможно, я смогу помочь синьоре положить ее хлеб?

      Обернувшись, девушка увидела просто одетого человека в темных очках с сединой на висках.

      Он говорил по-английски, как ей показалось, с нарочитым иностранным акцентом.

      – Боюсь, мне трудно будет найти ему место, – произнесла Аманда первую часть пароля.

      – Место можно найти, – ответил незнакомец.

      – Тогда, может быть, вы будете так добры, что поможете мне? – С этими словами Аманда отдала ему хлеб, он поклонился, протиснулся сквозь толпу и исчез.

      Она с облегчением вздохнула и тут же увидела Вернона, который протискивался поближе к ней. Увидев, что хлеба у сестры в руках нет, он спросил:

      – Чего же мы ждем?

      – Здесь так красиво, – отозвалась Аманда.

      Ею внезапно овладело желание помолиться. О чем – она точно не знала. Возможно, о любви, потому что все женщины грезят о любви. Но Вернон уже повернулся и, прихрамывая, пошел к выходу. Люди расступались перед ним, видя, что его нога в гипсе и он тяжело опирается на палку.

      Аманда поспешила вслед за ним. Когда они вышли на крыльцо, женщина, чье лицо почти полностью скрывал черный платок, прижимая к себе ребенка, коснулась другой рукой плеча Аманды.

      – Извините, синьора, но не могли бы вы помочь мне? – произнесла она на ломаном английском. – Мой муж болен… У нас нет ни угля… ни дров… чтобы развести огонь. Может, у синьоры есть старое пальто?

      – Боюсь, мы путешествуем налегке, – задумчиво произнесла Аманда. – Но… Вернон, помнится, у тебя были старые перчатки…

      – Конечно, – ответил Вернон, делая вид, что смущен ее щедростью и желает быть таким же хотя бы отчасти.

      Он достал из кармана