Понсон дю Террайль

Бал жертв


Скачать книгу

силу. Всю жизнь он занимался тем, что валил деревья или собирал уголь.

      Другое приветствие, сопровождаемое улыбкой, обращалось к девушке лет четырнадцати или пятнадцати, которая, сидя возле черного и свирепого угольщика, походила на ангела рядом с демоном. Высокая, стройная, гибкая, с волосами золотистыми, с глазами голубыми, с губами розовыми, а руками белыми, несмотря на черную работу, это создание даже в своей полосатой юбке и грубой холстяной рубашке имело спокойную и гордую красоту дочери короля. Трудно было верить, что это отец и дочь.

      Жакомэ поспешно встал, говоря:

      – Честь имеем кланяться, месье Анри.

      – Здравствуйте, крестный, – просто сказала хорошенькая девушка, поклонившись вошедшему и целомудренно подставляя ему свой лоб.

      – Здравствуй, Мьетта, здравствуй, дитя мое, – повторил молодой человек, целуя ее.

      Он сел у очага. Огонь, плясавший на охапке хвороста и узловатых корнях старого пня, освещал бревенчатые стены хижины.

      – Не находишь ли ты, что сегодня очень холодно, Жакомэ? – заметил охотник. – Я озяб.

      – Кому вы это говорите, ваше сиятельство? – отвечал дровосек. – У меня кожа погрубее вашей, и то я был вынужден перестать работать… Деревья замерзли, словно камни. А вы, верно, не очень хорошо поохотились сегодня…

      – Я гнался за волком и не убил его, – отвечал молодой человек.

      – Это меня удивляет, месье Анри… Извините, граф.

      – Жакомэ, – сказал охотник, – я избавляю тебя от необходимости называть меня графом.

      – Как вам угодно, – отвечал дровосек с бесцеремонностью, отличавшей бургундского крестьянина. – Я вам говорю, что это меня удивляет.

      – Почему?

      – Потому что вы стреляете так, как никто на десять миль вокруг.

      Охотник начал играть белокурыми косами Мьетты, которая приютилась около него, и сказал улыбаясь:

      – Признаюсь, меня самого это удивляет: я выстрелил в него в двадцати шагах в прогалине, а он все продолжал бежать. Жаль, что я не верю в колдунов. Ты не видал моего товарища?

      – Разве вы были с кем-нибудь?

      – Да, с одним из моих парижских друзей, с офицером, который приехал ко мне неделю тому назад.

      – Это правда, – заметила молодая девушка, – мне говорили.

      – Стало быть, тебе известны все новости?

      – Я ходила к крестной матушке вчера, когда вы были на охоте, и видела, что слуга чистил красный мундир. Я спросила, мне сказали, что это мундир друга месье Анри.

      – Вы сегодня охотились вместе с ним? – спросил дровосек.

      – Мы разошлись в лесу час тому назад, но сойтись назначено было здесь. Он видел твою хижину утром, проходя мимо, и сумеет найти дорогу.

      – Вы не встречали утром жандармов, месье Анри?

      – Нет. Разве бригада из Куланжа здесь?

      – Вот уже три дня, как они ищут поджигателей, но и до сих пор не нашли никого.

      – Ты веришь, что есть поджигатели, Жакомэ?

      – Как же! Когда видишь пламя и дым, надо же верить пожару. Френгальская