Стефани Майер

Сумерки


Скачать книгу

Эдварда.

      – Представляешь, – начал Майк, разглядывая носки ботинок, – Джессика пригласила меня на танцы.

      – Замечательно! – радостно воскликнула я. – Вы отлично проведете время.

      – Ну, – протянул Ньютон, обескураженный моей улыбкой, – я сказал ей, что подумаю.

      – Почему? – строго спросила я, тихо радуясь, что он не ответил Джессике категоричным отказом.

      Не поднимая глаз, Майк густо покраснел, и мне стало его жаль.

      – Вообще-то я надеялся, что меня пригласишь ты, – чуть слышно сказал он.

      Я выдержала долгую паузу, ненавидя себя за чувство вины, которым многие умело пользовались. И тут почувствовала, как голова Эдварда на какой-то миллиметр повернулась в мою сторону.

      – Майк, ты должен сказать Джессике «да», – жестко сказала я.

      – Ты уже кого-то пригласила?

      Интересно, заметил ли Эдвард, как Ньютон стрельнул глазами в его сторону?

      – Нет, я вообще не иду на танцы, – поспешно заверила я.

      – Но почему? – потребовал объяснений Майк.

      О том, что я танцую как неуклюжая бегемотица, говорить не хотелось, так что я быстро придумала себе новые планы.

      – Я собираюсь в Сиэтл.

      Мгновенная блестящая ложь. Давно пора куда-нибудь съездить, так почему не в Сиэтл и не в субботу?

      – Неужели нельзя выбрать другой день? – попытался уговорить меня Ньютон.

      – Прости, нет, – решительно сказала я, лишая его последней надежды. – И, пожалуйста, не заставляй Джесс ждать слишком долго, это невежливо.

      – Пожалуй, ты права, – отозвался Ньютон и понуро побрел на свое место.

      Закрыв глаза, я нажала на виски, пытаясь выдавить из себя чувство вины и жалость. Мистер Бан-нер начал урок, и глаза пришлось открыть.

      Эдвард смотрел на меня, как раньше, с любопытством и каким-то непонятным разочарованием. Я подняла на него глаза, уверенная, что он тут же отвернется. Ничего подобного, он продолжал испы-тывающе на меня смотреть. Боже, как он красив! У меня затряслись руки.

      – Мистер Каллен? – спросил учитель, очевидно, ожидая ответа на вопрос, которого я не слышала.

      – Цикл Кребса, – ответил Эдвард, неохотно переводя взгляд на мистера Баннера.

      Вырвавшись из плена прекрасных глаз, я уткнулась в учебник. Больше я себе не доверяла и закрыла пылающее лицо темной прядью. Нельзя, нельзя уступать и поддаваться чувствам, даже если Эдвард Каллен впервые за много недель осчастливил своим взглядом. Я не должна позволять ему делать со мной все, что угодно. Это смешно, жалко и… опасно.

      Оставшуюся часть урока я пыталась не обращать внимания на Эдварда, а поскольку это было выше моих сил, старалась, чтобы он не замечал моих брошенных украдкой взглядов. Как только прозвенел звонок, я отвернулась от него и стала собирать вещи, надеясь, что Каллен, как и раньше, быстро уйдет на следующий урок.

      – Белла? – Ну почему этот голос так много для меня значит, ведь я знаю Эдварда совсем недавно!

      Медленно, будто нехотя, я повернулась.