Дуглас Престон

Богохульство


Скачать книгу

подъехали к живописному строению, сооруженному из бревен и необожженного кирпича. Его притеняли могучие тополя.

      – А это и есть фактория, переоборудованная под столовую, кухню, буфет и прочее, и прочее. Тут можно поиграть в пул, пинг-понг, настольный футбол, посмотреть кино, посидеть в библиотеке.

      – Зачем на такой высоте фактория?

      – Пока навахо не выгнали шахтеры, они пасли на этой горе овец. А здесь обменивали сотканные из шерсти ковры на продукты и всякую всячину. Ковры из Накай-Рок, может, не так известны, как, скажем, из Ту-Грей-Хиллс, но по качеству ничуть им не уступают. Здешние, пожалуй, даже лучше. – Хазелиус повернулся к Форду. – Ты где проводил исследования?

      – В городе Рама, штат Нью-Мексико. – «Там я пробыл всего одно лето, когда еще был студентом», – добавил Форд про себя, но вслух этого не сказал.

      – Рама, – повторил Хазелиус. – Не там ли антрополог Клайд Клакхон добывал материалы для своей знаменитой книги «Черная магия навахо»?

      Глубина познаний Хазелиуса поражала Форда.

      – Да, там.

      – Ты бегло говоришь на навахо? – спросил Хазелиус.

      – Нет. С моей «беглостью» как дважды два попасть впросак. Навахо – один из самых сложных языков в мире.

      – Поэтому-то он всегда меня и интересовал… С его помощью мы выиграли Вторую мировую войну.

      Джип, взвизгнув, приостановился перед небольшим аккуратным домиком с террасой и огороженным двором. На любовно ухоженной лужайке белел стол и темнела рама с вертелом для барбекю.

      – Резиденция Форда, – объявил Хазелиус.

      – Красота.

      Вообще-то, сам дом, построенный наполовину в индейском стиле, не поражал особой красотой. Напротив, выглядел крайне провинциально, где-то даже невзрачно. Но его окружение очаровывало.

      – Казенные дома повсюду одинаковые, – сказал Хазелиус. – Но внутри, сам увидишь, вполне удобно.

      – А где все остальные?

      – В Бункере. Так мы называем подземный комплекс, в котором располагается «Изабелла». Кстати, а где твои вещи?

      – Их пришлют завтра.

      – Надо полагать, тебя отправили сюда в срочном порядке.

      – Не позволили заскочить домой даже за зубной щеткой.

      Хазелиус помчал дальше, опять на всех парусах, а у последнего изгиба петли сбросил скорость, свернул с асфальтированной дороги и ловко проскочил между кустами по двум неровным выбоинам.

      – Куда мы едем?

      – Сейчас узнаешь.

      Огибая булыжники и канавы, джип стал взбираться наверх по странному леску из можжевельника и засохших кедров. Впереди, на удалении нескольких миль, возвышался крутой холм из красного песчаника.

      Джип остановился. Хазелиус выпрыгнул наружу.

      – Это наверху.

      Заинтригованный Форд проследовал за ним по уступам на вершину величественного холма. А когда преодолел нелегкий путь, замер от изумления. Они стояли на самом краю столовой горы.

      – Здорово, правда? – спросил Хазелиус.

      – Страшно. Так и кажется, что подойдешь к самому краю