Люси Поэль

Безупречное алиби. Детектив


Скачать книгу

он очень талантливый художник, а ведь Роберту еще только двадцать три года. Ему трудно, приходится добиваться своего, надеясь лишь на себя и свой талант. Ну все, хватит меня допрашивать, пойдем в дом.

      Завещание

      После похорон вся семья Форбот собралась за ленчем. Ели молча, слышен был только негромкий стук ножей и вилок. После трапезы все перешли в гостиную, Сэм подал кофе. Поверенный сэра Джеймса Форбота мистер Кокби огласил завещание. Состояние оценивалось в кругленькую сумму: была перечислена вся недвижимость, коллекция книг и картин, а также старая семейная фирма и ценные бумаги. Слугам, прослужившим на вилле долгое время, назначались приличные ежегодные пенсии. Миссис Лео Паррот – щедрый, пожизненный доход, ее сыну Роберту – квартирка в Париже. Все остальное состояние после уплаты налогов переходило к троим детям: основная часть состояния, две трети – к старшему сыну Томасу и одна треть делилась между двумя сестрами – в качестве приданого.

      Во время чтения завещания никто не проронил ни слова, а после того как замолчал мистер Кокби, никто так и не решился нарушить тишину. Поверенный откланялся и удалился.

      Инспектор Мортон

      Расследование по делу об убийстве сэра Форбота было поручено инспектору Мортону из отдела уголовного розыска Скотланд-Ярда. Сегодня утром на старенькой полицейской машине он добрался до Бартон-холла. Двери открыл ему старый Сэм и проводил в гостиную. Инспектор сел на диван и осмотрелся.

      «Как много здесь голубого», – подумал он и недовольно поморщился. Инспектору было за тридцать. Из них уже десять лет он расследует дела об убийствах и хорошо усвоил для себя, что общаться с людьми, независимо от них социального положения, надо вежливо, но напористо. Иначе все начинают увиливать, скрывать, что надо и не надо. Дело в итоге разбухает и затягивается надолго.

      Мортон был человеком образованным, умным, обаятельным и, вдобавок, неплохим психологом: где надо, он добивался желаемого мягко и не лез напролом, а где надо – вел себя жестко, не идя ни на какие компромиссы. Внешность его так же располагала к себе людей, с которыми он общался. На вид он был привлекательным мужчиной: высокий рост, спортивное телосложение, правильные черты лица.

      Вчера он внимательно прочитал отчет констебля о месте убийства и о личности убитого. Джеймс Форбот, пятидесяти лет, богатый, преуспевающий джентльмен, имеющий троих взрослых детей, вдовец, убит выстрелом из пистолета тридцать восьмого калибра в своем кабинете в Бартон-холле. Оружие, из которого был сделан роковой выстрел, исчезло, что позволило сразу отбросить версию о самоубийстве. У сэра Форбота имелся пистолет такого же калибра. По объяснению домочадцев и слуг, об этом знали все, а также о том, что лежал он в кабинете, в ящике письменного стола. Пистолета на месте не оказалось. По выводам криминалиста, смерть наступила почти мгновенно, предположительно между десятью и одиннадцатью часами утра, первого числа, в пятницу. Труп обнаружен горничной