замену. Она относилась к Рену, как к своему ребенку, впустую отдавая неизрасходованный материнский инстинкт фальшивому мальчишке. И я решила начать с самых последних новостей, чтобы упомянуть о Рене лишь вскользь, невзначай.
– Ой-ой, плохи наши дела, – пробормотала Эллен, кивая на маятник. – Давай-ка сперва о нем. Я думала, он исчез, когда у Джинни пожар случился.
Я заерзала, чтобы поудобнее устроиться на стуле. К сожалению, мой образ жизни стал слишком сидячим. А в данный момент – в особенности. Эллен продолжала смотреть на меня, и я решилась.
– Рен вернулся, – сказала я.
Эллен зажмурилась и судорожно вздохнула.
– Значит, мне не почудилось.
Она открыла глаза.
– Мне показалось, что паршивец прячется где-то поблизости. Я его даже пару раз замечала. Фикус едва не сожгла, когда попыталась в него попасть.
Эллен положила руки на стол.
– Мерси, ты от него маятник получила?
Я кивнула:
– Он мне его отдал. Он утверждал, что Адаму надо им воспользоваться.
Эллен наклонила голову, и ее волосы упали набок. Затем она улыбнулась.
– И все? – уточнила она. – То, ради чего мне надо было присесть?
– Да, вроде бы…
– У нас есть основания подозревать, что он причастен к убийству, которое расследует Адам, – встряла Айрис.
Эллен напряглась.
– А тот случай уже официально считается убийством? – спросила она.
Засвистел чайник, и я едва не подпрыгнула.
Айрис выключила газ.
– Подробности нам неизвестны. Когда ты наткнулась на Адама, он направлялся на новое место преступления. В фонтане у Хлопковой Биржи обнаружили женский труп без головы.
– Боже мой! – воскликнула Эллен. – Теперь впечатление от Старого Короля будет навсегда испорчено.
Когда я и Мэйзи были детьми, мы прозвали льва в фонтане «Старым Королем», и теперь я с горечью поняла, что еще одно приятное воспоминание осквернено.
Я стала смотреть, как Айрис заваривает чай в фарфоровом чайнике, но Эллен отвлекла меня, постучав пальцем по карте.
– Здесь метки. Они там, где были найдены части тела? – осведомилась она.
– Да.
– А что за линии между ними?
– Адам хотел найти закономерность в их расположении, – ответила за меня Айрис. – Думал, что может получиться какой-нибудь оккультный символ.
– Храни его Бог, – задумчиво проговорила Эллен. – Но он в чем-то прав. Тут действительно есть скрытый смысл, хотя Адам, конечно, не способен расшифровать засекреченное послание.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я, наклоняясь к карте и глазея на точки, соединенные линиями.
– Ты у нас в семье экскурсовод, – улыбнулась Эллен, показывая на крестик на Хатчинсон-Айленд. – Давай начнем отсюда. Тут была отрезанная ступня, верно, Айрис?
Айрис тряхнула головой.
– Что такого важного в Хатчинсон? – произнесла Эллен.
Откинув в сторону ворох собственных выдумок, я