мальчик с рыжевато-каштановыми волосами, в голубых плавках, выбежал в сад и увидел нас, улегшихся под зонтиком.
– Фло! – взвизгнул мальчик.
– Мой племянник, – объяснила Флоранс. – Симен, сын моей сестры.
«Странные у них тут в провинции имена», – подумал я.
Мальчишка плюхнулся на траву, чтобы обнять тетю, при этом с подозрением оглядывая меня.
– Он маленький, – сказал он.
– Симен! – укоризненно произнесла Флоранс, как будто ее племянник указал на физический недуг, о котором неприлично упоминать вслух.
Я не придал значения его словам. В конце концов, при моих шести футах у меня нет пунктика насчет роста. К тому же я был одет в мешковатые шорты, так что вряд ли малец мог комментировать прочие особенности моего телосложения.
– Bonjour. Je suis Paul[14]. – Я протянул парнишке руку. Это лишь усилило его подозрительность.
– Он разве не хочет поцеловать меня? – спросил он у Флоранс.
– Он англичанин, – ответила она.
Казалось, это вполне объяснило все странности, связанные со мной, и мальчик – я уже догадался, что на самом деле его звали Симон, – отстранился от своей тети и чмокнул меня в обе щеки.
– Но все-таки он маленький, правда? – прошептал он Флоранс.
Она неодобрительно фыркнула и спросила:
– Где бабушка?
– Еще храпит.
– А Мишель здесь? – поинтересовалась Флоранс. Мишель – это ее старший брат, я о нем уже был наслышан, но встречаться нам не доводилось.
– Oui. Но он никогда не встает с постели.
Мы прошли в кухню, желая промочить горло. Маленький Симон крутился возле Флоранс, словно щенок, которого по крайней мере два дня не выводили на прогулку. Но при этом он постоянно косился на меня, будто боялся, что я могу стащить его любимую игрушку. Все-таки было во мне что-то, что его беспокоило.
Прохлада кухни принесла облегчение после солнцепека в саду. Каменные плиты пола приятно холодили ступни. Я откупорил пузатую бутылку пива «Kanterbräu» и с жадностью осушил ее, чуть ли не залпом. На пояснице конденсатом выступили капли пота.
Удовольствие сменилось шоком, когда я сел за длинный обеденный стол и разбил оба колена.
– Ах да, я забыла тебя предупредить, – сказала Флоранс. – Будь осторожен, когда садишься за этот стол.
Я встал (колени, как я обнаружил, были целы, разве что помяты, как машина) и внимательно оглядел стол.
Длиной футов в десять, из темного дерева, он казался вполне нормальным по высоте. Но под исцарапанной столешницей располагались глубокие ящики, ограничивая пространство для ног, так что только лилипут мог с комфортом отобедать за таким столом.
– Это традиционный коррезский стол, – объяснила Флоранс. – Мой прадед сам его сделал, когда построил дом.
– А у него что, ног не было?
– Да были, конечно. Просто у нас не осталось стульев его работы. Они тоже были очень низкими.
– А вы не можете подпилить ножки у этих стульев? – Я жестом изобразил ампутацию. – Или добавить несколько